1. weep one's heart out
از ته دل گریه و زاری کردن
2. cold pipes weep in hot weather
در هوای گرم لوله های سرد عرق می کنند.
3. laugh and the world will laugh with you; weep and you weep alone
خنده کن و دنیا با تو می خندد،گریه کن و هیچ کس با تو گریه نمی کند (مردم در شادی تو شریک می شوند ولی در هنگام غم تو را تنهامی گذارند)
4. Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone.
[ترجمه ترگمان]بخند، و دنیا با تو می خندد، گریه می کنی، و تنها گریه می کنی
[ترجمه گوگل]خنده، و جهان با شما خندید گریه کن، و تنها گریه کن
5. Weep no more, no sigh, nor groan. Sorrow calls no time that's gone .
[ترجمه ترگمان]گریه و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و ناله و ناله غم و اندوه وقتی نیست که از بین برود
[ترجمه گوگل]نه بیشتر گریه کنید، نه آه و نه غم و اندوه غم و اندوه به زمان نیاز ندارد
6. We should weep for men at their birth and not a t their death.
[ترجمه ترگمان]ما باید برای مردان در زمان تولد گریه کنیم و مرگ اون ها نه
[ترجمه گوگل]ما باید برای مردان در هنگام تولد گریه کنیم و نه مرگ آنها
7. Why do you weep? Did you think I was immortal?
[ترجمه ترگمان]چرا گریه می کنی؟ فکر می کردی من جاویدان هستم؟
[ترجمه گوگل]چرا گریه می کنی؟ فکر کردی جاودانه بودی؟
8. Fear not the future; weep not for the past.
[ترجمه ترگمان]از آینده نترسید، برای گذشته گریه نکنید
[ترجمه گوگل]آینده را ترسانید گریه نکنید
9. She wanted to laugh and weep all at once.
[ترجمه ترگمان]دلش می خواست هر چه زودتر بخندد و گریه کند
[ترجمه گوگل]او می خواست تمام بارها گریه کند و گریه کند
10. A good weep would probably make you feel better.
[ترجمه ترگمان]یک گریه خوب باعث می شود احساس بهتری داشته باشی
[ترجمه گوگل]گریه خوب احتمالا شما را بهتر خواهد ساخت
11. They weep crocodile tears for the poor and disadvantaged but are basically happy with things as they are.
[ترجمه ترگمان]آن ها اشک تمساح را برای فقرا و محروم گریه می کنند اما اساسا از چیزهایی که هستند خوشحال هستند
[ترجمه گوگل]آنها اشک تمساح را برای فقرا و افراد محروم می اندازند، اما اساسا با چیزهایی که دارند، خوشحال هستند
12. Cold pipes weep in hot weather.
[ترجمه ترگمان]لوله ها در هوای گرم گریه می کنند
[ترجمه گوگل]لوله های سرد در آب و هوای گرم گریه می کنند
13. I'm so unhappy I could weep.
[ترجمه ترگمان]من آنقدر بدبخت هستم که می توانم گریه کنم
[ترجمه گوگل]من خیلی ناراضی هستم می توانم گریه کنم
14. He wanted to weep at the unfairness of it all.
[ترجمه ترگمان]دلش می خواست به این بی عدالتی گریه کند
[ترجمه گوگل]او می خواست گریستن در مورد ناسازگاری این همه گریه کند
15. It might help you to have a good weep.
[ترجمه mansour] گریه کردن ممکن است به شما کمک کند.
[ترجمه ترگمان] ممکنه بهت کمک کنه که گریه کنی
[ترجمه گوگل]این ممکن است شما را به گریه خوب کمک کند