1. shade off into something
به تدریج از چیزی به چیز دیگری تبدیل شدن
2. a shade better
یک ذره بهتر
3. dappled shade
سایه روشن،سایه ای که دارای لکه های نور است
4. big trees shade the shack
درختان تنومند بر کلبه سایه می اندازند.
5. under the shade of a walnut tree
در زیر سایه ی یک درخت گردو
6. under the shade of leafy boughs
زیر سایه ی شاخه های پربرگ
7. there was a shade of sadness in her voice
صدای او دارای اثرات خفیفی از اندوه بود.
8. a plant that loves shade
گیاهی که سایه دوست است
9. afternoons, everyone seeks the shade
بعدازظهرها همه به سایه پناه می برند.
10. i could see the shade of her face on the silver tray
توانستم انعکاس صورت او را بر سینی نقره ببینم.
11. the trees offered good shade and shelter
درختان سایه و سرپناه خوبی بودند.
12. in (or into) the shade
1- به تاریکی،به درون سایه 2- دچار تنزل رتبه یا گمنامی
13. he who lolled under this shade became elias
(صائب) گردید خضر هر که در این سایه واکشید
14. it is cooler in the shade
در سایه هوا خنک تر است.
15. Without the shade from trees, Earth would get too hot to live on.
[ترجمه ارتین] بدون وجود سایه ی درختان زمین برای زندگی کردن بسیار گرم خواهد بود
[ترجمه ترگمان]بدون سایه درختان، زمین برای زندگی بیش از حد داغ خواهد شد
[ترجمه گوگل]بدون سایه از درختان، زمین برای زنده ماندن بسیار گرم خواهد شد
16. I keep cool by staying in the shade and not moving much.
[ترجمه ترگمان]با ماندن در سایه خنک هستم و زیاد حرکت نمی کنم
[ترجمه گوگل]با نگه داشتن در سایه و حفظ حریم خصوصی، من باهوش هستم
17. We sat in a patch of shade under a tree.
[ترجمه ترگمان]زیر سایه درختی نشستیم
[ترجمه گوگل]ما در زیر یک درخت سایه گذاشتیم
18. His face turned an unnatural shade of purple.
[ترجمه ترگمان]صورت او سایه ای غیر طبیعی از بنفش شد
[ترجمه گوگل]صورت او یک سایه غیر طبیعی از بنفش تبدیل شد
19. We sat down in the shade of the wall.
[ترجمه Mahdi Man City] ما زیر سایه ی دیوار نشسته بودیم
[ترجمه ترگمان]در سایه دیوار نشستیم
[ترجمه گوگل]ما در سایه دیوار نشستیم
20. She sat underneath the tree in the shade.
[ترجمه .M.] او زیر سایه درخت نشسته بود
[ترجمه ترگمان]زیر درخت در سایه نشسته بود
[ترجمه گوگل]او زیر درخت در سایه نشسته بود
21. These plants grow well in sun or shade.
[ترجمه ترگمان]این گیاهان در نور خورشید و یا سایه به خوبی رشد می کنند
[ترجمه گوگل]این گیاهان به خوبی در خورشید یا سایه رشد می کنند
22. Let's find a table in the shade.
[ترجمه ترگمان]بیا یه میز تو سایه پیدا کنیم
[ترجمه گوگل]بیایید یک جدول در سایه پیدا کنیم
23. The room was painted a subtle shade of pink.
[ترجمه ترگمان]اتاق به رنگ صورتی ظریف درآمده بود
[ترجمه گوگل]اتاق رنگ سایه ای ظریف از صورتی رنگ بود
24. She sat in the shade under a tree.
[ترجمه ترگمان]زیر سایه درختی نشست
[ترجمه گوگل]او در سایه زیر یک درخت نشسته بود
25. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!