1. that joker must be taught a lesson
به اون دلقک باید درس عبرت داد.
2. the joker is the cost of machinery amortization
مشکل پیش بینی نشده،هزینه ی استهلاک ماشین آلات است.
3. who is the joker who has left behind his wallet?
اون بابایی که کیف پولش را جا گذاشته است کیست ؟
4. He is, by nature, a joker, a witty man with a sense of fun.
[ترجمه ترگمان]او در طبیعت، یک دلقک، یک دلقک، یک مرد عاقل با احساس لذت است
[ترجمه گوگل]او طبیعتا یک جادوگر است، یک مرد باهوشی با حس لذت
5. Look at that joker - he's doing 25 miles an hour at the most.
[ترجمه ترگمان]به اون جوکر نگاه کن اون ۲۵ مایل در ساعت کار میکنه
[ترجمه گوگل]به این جادوگر نگاه کنید - بیشتر از 25 مایل در ساعت می گذرد
6. Some joker keeps setting off the fire alarm.
[ترجمه ترگمان]یه دلقک که داره آژیر آتش سوزی رو خاموش می کنه
[ترجمه گوگل]بعضی از جوک ها از زنگ هشدار آتش می گیرند
7. The joker in the pack is, of course, the political situation.
[ترجمه ترگمان]البته، شوخ طبع در گروه، وضعیت سیاسی را به خود اختصاص داده است
[ترجمه گوگل]البته، جادوگر در بسته، البته وضعیت سیاسی است
8. Some joker had removed them all.
[ترجمه ترگمان]یک دلقک همه آن ها را برداشته بود
[ترجمه گوگل]برخی از شوخی آنها همه را برداشته بودند
9. Invariably the butt of the family joker, he leaves his wife clamouring for an image maker for a husband.
[ترجمه ترگمان]همواره مورد تمسخر افراد شوخ طبع خانواده قرار می گیرد، و همسرش را برای همسری برای همسری انتخاب می کند
[ترجمه گوگل]همواره لبخند جوکر خانوادگی، او همسرش را به خاطر یک سازنده تصویر برای یک شوهر ترک می کند
10. He gained a reputation as a practical joker, yet at the same time could be quite morose.
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک دلقک اهل عمل، شهرتی به دست آورده بود، اما در عین حال می توانست عبوس باشد
[ترجمه گوگل]او شهرت را به عنوان یک جادوگر عملی به دست آورد، اما در عین حال می تواند بسیار غم انگیز باشد
11. Glancing round Nutty saw some skinhead joker put out an enormous boot and trip Hoomey as he came by.
[ترجمه ترگمان]نیم نگاهی به اطراف انداخت و دید که یک دلقک که یک دلقک با یک چکمه بزرگ از آن بیرون می آید و از آنجا بیرون می آید
[ترجمه گوگل]نگاهی به دور نیتی دیدم برخی از جادوگران اسکولد یک بوت عظیم و سفر Hoomi را به عنوان او آمد
12. The joker exaggerated Lilley's plight, but gave an indication of a dilemma he was about to face on the hustings.
[ترجمه ترگمان]مرد شوخ طبع از وضع اسفناک او اغراق می کرد، اما نشانه ای از معمایی بر زبان آورد که قرار بود بر روی سکوی سخنرانی بایستد
[ترجمه گوگل]جکور غلبه بر وضعیت لیلی را نشان داد، اما نشان داد که معضلی که او در مواجهه با آن مواجه است
13. He's a real practical joker.
[ترجمه ترگمان]او یک دلقک واقعی است
[ترجمه گوگل]او یک شوخی واقعی است