1. the word "consequently" is a conjunctive adverb
واژه ی "consequently" "حرف قید ربطی " است.
2. In 'walk slowly', the adverb 'slowly' modifies the verb 'walk'.
[ترجمه ترگمان]در راه رفتن به آرامی، لامپ به آرامی حرکت فعل را تغییر می دهد
[ترجمه گوگل]در 'حرکت به آرامی'، عبارات 'به آرامی' اصطلاح 'پیاده روی' را اصلاح می کند
3. In the sentence 'She ran quickly', the adverb 'quickly' modifies the verb 'ran'.
[ترجمه ترگمان]در این جمله به سرعت دوید و لامپ به سرعت فعل را تغییر داد
[ترجمه گوگل]در جمله 'او به سرعت'، عبارات 'به سرعت' اصطلاح 'فرار' را اصلاح می کند
4. Does the sentence contain an adverb?
[ترجمه کاوه] آیا این جمله شامل یک قید است؟
[ترجمه ترگمان]آیا این جمله عبارت است از قید قید؟
[ترجمه گوگل]آیا این جمله شامل یک جمله است؟
5. Will you please compare the adverb "well"?
[ترجمه ترگمان]آیا لطفا کلمه \"خوب\" را با هم مقایسه کنید؟
[ترجمه گوگل]آیا علامت 'خوب' را مقایسه کنید؟
6. Thus associative adjectives should never admit an intensifying adverb.
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، صفات تعاملی نباید هرگز قادر به اعتراف به حالت تشدید کننده باشند
[ترجمه گوگل]بنابراین صفتهای انجمنی هرگز نباید یک قاعده تشدید پذیرفته شوند
7. Adverb position illustrates how hard it is to say positively what goes with what in a sentence.
[ترجمه ترگمان]موقعیت adverb نشان می دهد چقدر سخت است که بگوییم چه چیزی با چه چیزی در یک جمله گفته می شود
[ترجمه گوگل]موقعیت ادعا نشان می دهد که چقدر سخت است که مثبت بگوییم چه چیزی در یک جمله بیان می شود
8. You can also use adverbs and adverb phrases for place and direction.
[ترجمه ترگمان]هم چنین می توانید از قید و عبارت قید و شرط برای مکان و جهت استفاده کنید
[ترجمه گوگل]شما همچنین می توانید عبارات و عبارات قاعده را برای مکان و جهت استفاده کنید
9. The adverb always follows the verb.
[ترجمه سام] قید همیشه از فعل پیروی می کند
[ترجمه ترگمان]The همیشه از the پیروی می کند
[ترجمه گوگل]فعل همیشه از فعل پیروی می کند
10. Modality Adverb is comparatively complicated in its function and usage in modern Chinese.
[ترجمه ترگمان]modality adverb در عملکرد و کاربرد آن در چین مدرن نسبتا پیچیده است
[ترجمه گوگل]آداب معاشرت در کاربرد و استفاده در چینی های مدرن نسبتا پیچیده است
11. In the features of the Chinese adverb, the polysyllable and monosyllable phrases have different functions. However, in past adverb research, people have neglected the genre conditionality principle.
[ترجمه ترگمان]در ویژگی های حالت adverb چین، عبارت های polysyllable و monosyllable نقش های متفاوتی دارند با این حال، در رشته پژوهش های ارزی گذشته، مردم از اصل conditionality بهره برده اند
[ترجمه گوگل]در خصوص عبارات چینی، عبارات polysyllable و monosyllable دارای توابع مختلف هستند با این حال، در تحقیقات پیشین قضاوت، مردم اصل اصل قاعده ژانر را نادیده گرفته اند
12. Adverbials are usually adverbs, adverb phrases, or prepositional phrases.
[ترجمه ترگمان]Adverbials معمولا عبارت است از کلمات، قید و یا جمله های prepositional
[ترجمه گوگل]آداب و رسوم معمولا عبارات، عبارات قاعده یا عبارات پیش فرض هستند
13. When "until last Easter" serves as an adverb it is an exocentric construction.
[ترجمه ترگمان]زمانی که \"عید پاک\" به عنوان شرط وجود داشته باشد، این یک ساختمان exocentric است
[ترجمه گوگل]هنگامی که 'تا آخرین عید پاک' به عنوان یک قاعده عمل می کند، این یک ساخت و ساز بی نظیر است