1. people will adore this film
مردم شیفته ی این فیلم خواهند شد.
2. We adore them for their generosity.
[ترجمه negar] ما آنها را برای سخاوتمندیشان تحسین میکنیم
[ترجمه ترگمان]ما آن ها را به خاطر generosity ستایش می کنیم
[ترجمه گوگل]ما آنها را می پرستمش برای سخاوت خود را
3. Don't you just adore that dress!
[ترجمه هستی پیرزاده] فقط این پیراهن رو دوست نداشته باش
[ترجمه ترگمان]تو فقط اون لباس رو دوست نداری!
[ترجمه گوگل]شما فقط این لباس را تحسین نکنید!
4. Let us adore God for all his works.
[ترجمه ترگمان]بیایید خدا را برای تمام آثار او ستایش کنیم
[ترجمه گوگل]بگذارید خداوند را برای تمام آثار خود ستایش کند
5. I would adore to settle back homeland.
[ترجمه ترگمان]دلم می خواهد میهن خود را آرام کنم
[ترجمه گوگل]من عاشقش هستم
6. "I adore chocolate cake, " said Susannah, smacking her lips.
[ترجمه ترگمان]Susannah در حالی که لب هایش را به هم می زد، گفت: \" من کیک شکلاتی را تحسین می کنم \"
[ترجمه گوگل]سوزانا گفت: 'من کیک شکلاتی را دوست دارم، لبخند زدم
7. He's always been surrounded by people who adore him.
[ترجمه ترگمان]او همیشه توسط مردمی که او را ستایش می کنند احاطه شده است
[ترجمه گوگل]او همیشه توسط افرادی که او را تحسین می کنند احاطه شده است
8. I simply adore the way your hair is done!
[ترجمه گلی افجه ] سادگی ارایش موهات رو دوست دارم
[ترجمه ترگمان]من فقط روش موهات رو تحسین می کنم
[ترجمه گوگل]من به سادگی فکر می کنم راه موهای شما را انجام داده است!
9. People who adore the thrill of the chase know that prizes, like diamonds, are worth striving for.
[ترجمه ترگمان]کسانی که از این شکار لذت می برند، این شکار را دوست می دارند، مانند الماس، ارزش تلاش کردن را دارند
[ترجمه گوگل]افرادی که هیجان تعقیب را تحسین می کنند می دانند که جوایز مانند الماس ارزش تلاش دارند
10. People adore him for his noble character.
[ترجمه ترگمان]مردم او را به خاطر شخصیت his ستایش می کنند
[ترجمه گوگل]مردم او را به خاطر شخصیت نجیب او تحسین می کنند
11. It's very hard to ask the girl you adore to dance if you know your hands are running like taps.
[ترجمه ترگمان]از دختری که دوست داری برقصی، خیلی سخته
[ترجمه گوگل]اگر می دانید که دستانتان مانند شیپور خاموشی هستند، بسیار دشوار است از دخترانی که دلسرد می شوند به رقص بپرسید
12. The mass, however, could adore Gandhi and abhor untouchables.
[ترجمه ترگمان]با این حال، جرم می تواند گاندی را تحسین کند و از untouchables بیزار باشد
[ترجمه گوگل]جرم، با این حال، می تواند Gandhi را تحسین و غیرقابل قبول خجالت بکشد
13. Another woman might adore helpless, cuddly babies but find the activity and demands of toddlers nerve-wracking.
[ترجمه ترگمان]یک زن دیگر ممکن است نوزادان ناتوان و cuddly را دوست داشته باشد اما فعالیت و خواسته های کودکان نوپا را درک کند
[ترجمه گوگل]زن دیگری ممکن است از ناراحتی و ناراحتی کودک ناراحت باشد اما فعالیت و خواسته های کودکان نوپا را پیدا می کند
14. I adore your little jumps of logic.
[ترجمه ترگمان]من جهش های little منطق شما را تحسین می کنم
[ترجمه گوگل]من به جهات کوچک منطق شما احترام می گذارم
15. They clearly adore the multi-layered foundations of instrumental funk, and profoundly project this soulful hipster-cool attitude on All Night Burner.
[ترجمه ترگمان]آن ها به وضوح the چند لایه ای از فانک instrumental را ستایش می کنند، و عمیقا این نگرش را نو و نو گرایانه را در تمام طول شب طراحی می کنند
[ترجمه گوگل]آنها به وضوح از بنیادهای چند لایه فان ابزار استفاده می کنند و عمیقا این نگرش هپسپر و خنکی روحانی را در همه ی نوری بکار می برند