1. a swirl of cigarette smoke
دود چرخان سیگار
2. Swirl a little oil around the frying pan.
[ترجمه ترگمان]کمی روغن اطراف ماهی تابه بریزید
[ترجمه گوگل]روغن کمی را در اطراف پخت سرخ کنید
3. Rumours of a takeover began to swirl around the stock markets.
[ترجمه ترگمان]شایعات مربوط به این تصاحب شروع به چرخیدن دور بازار سهام کردند
[ترجمه گوگل]شایعاتی مبنی بر جذب شدن در بازار سهام آغاز شد
4. The truck went by in a swirl of dust.
[ترجمه ترگمان]کامیون از گرد و خاک گذشت
[ترجمه گوگل]کامیون با چرخش گرد و غبار حرکت کرد
5. He breathes out a swirl of cigarette smoke.
[ترجمه ترگمان]دود سیگارش را بیرون می کشد
[ترجمه گوگل]او از یک سیگاری سیگار عبور می کند
6. The dancers left the stage in a swirl of skirts.
[ترجمه En.Ahkami] رقاصان صحنه را با چرخش دامن ترک کردند.
[ترجمه ترگمان]رقاصان صحنه را با چرخش دامن از صحنه بیرون کردند
[ترجمه گوگل]رقصنده صحنه را در یک چرخش دامن ها ترک کرد
7. Dancers spun in a swirl of skirts.
[ترجمه ترگمان] هوا معلق بود
[ترجمه گوگل]رقصنده در چرخشی از دامن چرخید
8. Please help me to swirl the car;I cant't start it.
[ترجمه ترگمان]لطفا به من کمک کن تا ماشین را دور کنم؛ نمی توانم آن را شروع کنم
[ترجمه گوگل]لطفا به من کمک کنید تا ماشین را چرخانید؛ من نمی توانم آن را شروع کنم
9. She danced with a swirl of her skirt.
[ترجمه ترگمان]با چرخش دامنش می رقصید
[ترجمه گوگل]او با چرخش دامنش رقصید
10. Swirl this mixture over the custard.
[ترجمه ترگمان]این مخلوط را روی نون تست کنید
[ترجمه گوگل]این مخلوط را بر روی شیرینی پزی بچرخانید
11. To follow Bavarian creams and chocolate chestnut swirl.
[ترجمه ترگمان] برای دنبال کرم Bavarian و swirl شکلاتی
[ترجمه گوگل]برای پیروی از کرم Bavarian و شکلات شاه بلوط
12. She turned on the tap and watched water swirl into the drain.
[ترجمه En.Ahkami] او شیر آب را باز کرد و چرخیدن آب به داخل آبراه را تماشا کرد.
[ترجمه ترگمان]او برگشت و آب را تماشا کرد
[ترجمه گوگل]او شیر را روشن کرد و آب را به زهد نگاه کرد
13. Frankie knew every gilded swirl and cherub, every plaster rose, every painted bulb in each of the hanging light-fittings.
[ترجمه ترگمان]فرانکی هر چرخش طلایی و فرشتگان را می شناخت، هر تکه گچ هر یک از هر لامپ را در هر یک از قسمت های چراغ دار آویخته بود
[ترجمه گوگل]فرانکی هر گونه چرخش طلایی و کروبی، هر گیاه گل رز، هر لامپ رنگی در هر یک از اتصالات سبک آویزان را می شناخت
14. Barbara Walters found time the week before her swirl of Inaugural engagements as the date of Sen.
[ترجمه ترگمان]باربارا Walters هفته پیش از دور شدن از engagements Inaugural به عنوان تاریخ سناتور تعیین شد
[ترجمه گوگل]باربارا والترز وقتی هفته پیش از برگزاری مراسم افتتاحیه به عنوان تاریخ سن انتخاب شد
15. Snowflakes swirl around in front of my window, and slowly, imperceptibly, they mat down the leaves and the grass.
[ترجمه ترگمان]Snowflakes در برابر پنجره من می چرخند و آهسته، به طور نامحسوس، برگ ها و علف ها را به زمین می کشند
[ترجمه گوگل]برفها در مقابل پنجره من چرخیدند و به آرامی، ناگهان، آنها برگ و چمن را پایین انداختند