1. all the griefs that harass the distress'd
(ساموئل جانسون) همه ی فلاکت هایی که مسکینان را رنج می دهد.
2. He has sent hither swarms of officers to harass our people.
[ترجمه ترگمان]او swarms را به این طرف و آن طرف فرستاده که افراد ما را آزار دهند
[ترجمه گوگل]او همینطور ستون افسران را فرستاد تا مردم ما را مورد آزار و اذیت قرار دهند
3. He says his aim is not to harass police, but to improve relations between law enforcement and the public.
[ترجمه ترگمان]او می گوید که هدف او آزار و اذیت پلیس نیست، بلکه بهبود روابط بین نیروهای انتظامی و مردم است
[ترجمه گوگل]او می گوید هدف او این نیست که به پلیس حمله کند، بلکه برای بهبود روابط بین اجرای قانون و مردم است
4. Yet he made no attempt to harass the driver into any illegitimate speed.
[ترجمه ترگمان]با این حال هیچ کوششی برای آزار دادن راننده به سرعت نامشروع نمی کرد
[ترجمه گوگل]با این حال او هیچ تلاشی برای آزار و اذیت راننده به سرعت غیرمجاز نکرد
5. The enemy did not harass us much while we were constructing our batteries.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که ما در حال ساخت batteries بودیم، دشمن ما را به ستوه نیاورد
[ترجمه گوگل]دشمن ما را به شدت مورد آزار و اذیت قرار نمیدهد در حالیکه ما باتریهایمان را ساختیم
6. Walking sticks and umbrellas menace me, wagging fingers harass my sleep.
[ترجمه ترگمان]چوب متحرک و چترهای ساحلی مرا تهدید می کند، و انگشت هایم را به خواب فرو می برم
[ترجمه گوگل]چوبها و چترهای راه رفتن مرا تهدید می کنند، انگشتان دستم را به خواب می زنند
7. Isolated rebel bands continue to harass government troops in the hills.
[ترجمه ترگمان]گروه های شورشی منزوی به آزار و اذیت نیروهای دولتی در این تپه ها ادامه می دهند
[ترجمه گوگل]گروه های شورشی جداگانه همچنان به آزار و اذیت نیروهای دولتی در تپه ها ادامه می دهند
8. Billing agencies harass poor people for the payment of the bills for purchases that might have taken place six months before.
[ترجمه ترگمان]آژانس های صدور صورت حساب افراد فقیری را برای پرداخت صورتحساب هایی که ممکن است شش ماه قبل انجام شده باشد، آزار می دهند
[ترجمه گوگل]موسسات صورتحساب به مردم فقیر برای پرداخت صورتحساب برای خرید که ممکن است شش ماه قبل زده شود، را آزار می دهند
9. I feel harass by all the work at the office.
[ترجمه ترگمان]از کار کردن در اداره احساس آزار و آزار دادن می کنم
[ترجمه گوگل]من احساس می کنم آزار و اذیت با تمام کار در دفتر
10. This harasser may become involved in sexual extortion, and may frequently harass just to see how targets respond—those who don't resist may even become targets for rape.
[ترجمه ترگمان]این harasser ممکن است در زورگیری جنسی دخیل باشند، و ممکن است فقط برای دیدن اینکه چگونه اهداف واکنش می دهند، آزار برسانند - آن هایی که مقاومت نمی کنند ممکن است حتی به اهداف تجاوز تبدیل شوند
[ترجمه گوگل]این آزار دهنده ممکن است در اخاذی جنسی دخالت داشته باشد و اغلب به آزار و اذیت فقط برای دیدن اهداف واکنش نشان می دهد - کسانی که مقاومت نمی کنند، حتی ممکن است به اهداف تجاوز جنسی تبدیل شوند
11. Also, try and sneak some Seekers past and harass his Harvesters.
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، سعی کن از روی جست و جوی دیگر جست و جو کنی و harvesters را آزار بدهی
[ترجمه گوگل]همچنین، برخی از جستجوگران گذشته را امتحان کنید و دزدکی و اختراع خود را مورد آزار و اذیت قرار دهید
12. You need to harass, and you need to protect.
[ترجمه ترگمان]تو نیاز به آزار داری، و باید از خودت محافظت کنی
[ترجمه گوگل]شما نیاز به آزار و اذیت دارید و باید محافظت کنید
13. Harass, threaten, insult, or behave belligerently towards others.
[ترجمه ترگمان]harass، تهدید، توهین، یا رفتار belligerently نسبت به دیگران
[ترجمه گوگل]ترس، تهدید، توهین یا رفتار خصمانه نسبت به دیگران است
14. Harass Harvesters where he does not have his War Factory.
[ترجمه ترگمان]harass harvesters که در آن کارخانه جنگ خود را ندارد
[ترجمه گوگل]Harassers Harrasers که در آن او کارخانه جنگ خود را ندارد
15. The mystical organization syndicate, conspires to harass the social order.
[ترجمه ترگمان]اتحادیه های صنفی عرفانی، به توطئه می پردازند تا نظم اجتماعی را به ستوه آورند
[ترجمه گوگل]سندیکای سازمان عرفانی، به دنبال آزار و اذیت نظم اجتماعی است