1. If you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually is all around.
[ترجمه ترگمان]اگر تو دنبالش بگردی، من یک احساس شیطانی دارم که تو پیدا خواهی کرد که عشق در آن اطراف وجود دارد
[ترجمه گوگل]اگر شما به دنبال آن هستید، من احساس تند و زننده را پیدا خواهید کرد که این عشق واقعا در اطراف است
2. This sneaky girl was disliked by the rest of the class.
[ترجمه ترگمان]این دختر آب زیر کاه نه از بقیه کلاس بدش می آمد
[ترجمه گوگل]این دختر ابلهانه توسط بقیه کلاس ها نادیده گرفته شد
3. That sneaky, low life creep.
[ترجمه ترگمان] اون آب زیر کاه، زندگی آهسته
[ترجمه گوگل]این اب زیر کاه، خزش زندگی کم است
4. It is a sneaky and underhand way of doing business.
[ترجمه ترگمان]این یک روش موذیانه و پنهانی برای انجام کسب وکار است
[ترجمه گوگل]این روش اب زیر کاه و ناقص انجام کسب و کار است
5. I took a sneaky glance at my watch.
[ترجمه ترگمان]نیم نگاهی به ساعتم انداختم
[ترجمه گوگل]نگاهی ابدی به ساعتم گرفتم
6. That was a sneaky trick to play!
[ترجمه ترگمان]عجب حقه کثیفی بود
[ترجمه گوگل]این یک ترفند خفیف برای بازی بود!
7. Canals already are fished by sneaky devils, who learn where fish congregate.
[ترجمه ترگمان]کانال ها از همین الان دارند توسط شیاطین آب زیر کاه صید می شوند، و یاد می گیرند که ماهی ها در کجا جمع می شوند
[ترجمه گوگل]کانال ها در حال حاضر توسط شیاطین های ابدی شکار می شوند، که یاد می گیرند که در آن ماهی ها جمع شده اند
8. You call those sneaky, underhand tactics coming to my aid?
[ترجمه ترگمان]تو به اون تاکتیک زیر کاه و کلکی که برای کمک من اومدی صدا می کنی؟
[ترجمه گوگل]شما از آن دسته از تاکتیک های زیر پا گذاشتن که زیر دست من هستند کمک می کنید؟
9. Watch out for Andy. He can be really sneaky.
[ترجمه ترگمان]مراقب اندی باشید اون می تونه واقعا موذیانه باشه
[ترجمه گوگل]مراقب اندی باشید او واقعا می تواند ابدی باشد
10. It's a sneaky move designed to reduce the company's tax bill.
[ترجمه ترگمان]این یک حرکت موذیانه است که برای کاهش لایحه مالیات شرکت طراحی شده است
[ترجمه گوگل]این حرکت اب زیر کاه طراحی شده برای کاهش مالیات بر شرکت است
11. You never know what's going on in that sneaky mind of his.
[ترجمه ترگمان]تو هیچ وقت نمی دونی در اون ذهن زیر کاه چه خبره
[ترجمه گوگل]شما هرگز نمی دانید که در آن ذهن ابدی از او چه می گذرد
12. I also felt a small, sneaky sense of my own power over him.
[ترجمه ترگمان]همچنین احساس کردم که احساس کوچکی از قدرت خودم نسبت به او دارم
[ترجمه گوگل]من هم احساس یک حس کوچک و ابلهانه از قدرت خودم را بر او داشتم
13. But he was both obstructionist and very, very sneaky.
[ترجمه ترگمان]اما اون هر دو obstructionist و خیلی خیلی آب زیر کاه بود
[ترجمه گوگل]اما او هر دو انکارگرایانه بود و بسیار، بسیار ابلهانه
14. The biggest problem with sanctions: people are sneaky.
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین مشکلی که تحریم ها: مردم موذیانه هستند
[ترجمه گوگل]بزرگترین مشکل مردم با تحریم ها ابدی است
15. His sneaky behavior aroused our suspicion.
[ترجمه ترگمان]رفتار sneaky سوظن ما رو تحریک کرد
[ترجمه گوگل]رفتار ابلهانه او باعث سوء ظن شد