1. even and uneven numbers
اعداد جفت و اعداد تاق
2. even at the expense of rupturing arab unity
حتی به قیمت از هم گسیختن اتحاد اعراب
3. even brave men who saw his might quailed
حتی مردان دلیری هم که قدرت او را دیدند خود را باختند.
4. even function
تابع زوج
5. even ground
زمین صاف
6. even his own parents ill-used him
حتی والدین خودش با او بد رفتاری کردند.
7. even if
حتی اگر
8. even if i had the money, i wouldn't go for such luxuries as jewelry and gold watches
حتی اگر پول داشتم دنبال تجملاتی مثل جواهر و ساعت طلا نمی رفتم.
9. even if she was there, i didn't see her
اگر هم آنجا بود من او را ندیدم.
10. even if you kill me i will not give up
حتی اگر مرا بکشید دست بر نخواهم داشت.
11. even in a crowded movie house i could recognize my father by his cough
حتی در سینمای شلوغ هم پدرم را از سرفه اش می شناختم.
12. even now
هم اکنون،حتی حالا
13. even one sniff of this powder can kill a man
حتی یک بار استنشاق این گرد می تواند انسان را بکشد.
14. even strangers showed reverence toward the old professor
حتی غریبه ها استاد پیر را تکریم می کردند.
15. even the old man enjoyed his lusty moments
حتی آن پیرمرد هم از لحظات شهوانی خود بهره مند می شد.
16. even the president must be amenable to the laws
حتی رئیس جمهور هم باید در مقابل قانون مسئول باشد.
17. even though he had lived in tehran for many years, his speech was still rather countrified
با آنکه سال ها در تهران زیسته بود هنوز هم گفتارش تا اندازه ای دهاتی بود.
18. even though he is thirty years old, he is still clinging to his parents
با آنکه سی سال دارد هنوز به والدینش چسبیده است.
19. even though he was angry he tried to be civil to everyone
با آنکه عصبانی بود کوشید نسبت به همه مودب باشد.
20. even though he was baseborn, he gained wealth and position
با آنکه اصل و نسبی نداشت به جاه و مقام رسید.
21. even though he was very cagey, he was finally caught by the police
با وجود آن که خیلی ناقلا بود بالاخره به چنگ پلیس افتاد.
22. even though i am old, lock me in your arms for a night . . .
گرچه پیرم توشبی تنگ در آغوشم گیر . . .
23. even though i didn't agree with him, i liked his candor
با آنکه با او موافق نبودم از صداقت او خوشم آمد.
24. even though it was early in the morning, there was a considerable patronage
با آنکه صبح زود بود تعداد مشتریان قابل ملاحظه بود.
25. even unto death
حتی تا مرگ
26. even a blind pig occasionally picks up an acorn
حتی اشخاص بی عرضه هم گاهی موفق می شوند
27. even distribution
توزیع یکنواخت
28. even so
با این وجود،در هر صورت
29. even though
هر چند،با آن که
30. even up
متعادل کردن،برابر کردن
31. an even disposition
خلق متعادل
32. an even dollar
یک دلار تمام
33. an even exchange
مبادله ی منصفانه
34. an even kilometer
یک کیلومتر کامل،درست یک کیلومتر
35. an even number of shares
سهام به تعداد مساوی
36. an even tempo
آهنگ (یا ضربه های) یکنواخت
37. an even worse mistake
اشتباه حتی بدتر
38. he even banters with his grandfather
او حتی با پدر بزرگش شوخی دارد.
39. he even bilked his own brother
او سر برادر خودش هم کلاه گذاشت.
40. he even deceived his own mother
او حتی مادر خود را هم گول می زد.
41. he even hoaxed the experts
حتی کارشناسان را هم گول زد.
42. he even libeled the prime minister
او حتی به نخست وزیر هم تهمت زد.
43. he even negated the testimony of his own son
او گواهی پسر خودش را هم انکار کرد.
44. i even eat a pear's core
من حتی وسط گلابی را هم می خورم.
45. not even by the longest stretch of imagination
نه حتی با نهایت گسترش قدرت تخیل
46. not even the brains of oxford can solve this problem
حتی مخ های آکسفورد هم نمی توانند این مسئله را حل کنند.
47. the even motion of the airplane
حرکت یکنواخت هواپیما
48. the even tenor of his life
مسیر هموار زندگی او
49. they even printed a caricature of the british queen
آنها حتی کاریکاتور ملکه ی انگلیس را هم چاپ کردند.
50. to even out the soil with a spade
با بیل زمین را هموار کردن
51. water even with the pot's rim
آب هم سطح با لبه ی دیگ
52. break even
(عامیانه - مسابقات و غیره) مساوی کردن،برابر شدن،سر به سر شدن
53. get even with
تلافی کردن،به حساب کسی رسیدن،معامله ی به مثل کردن
54. don't imagine even for a moment that i would let you enter without a ticket
حتی برای یک لحظه هم تصور نکن که اجازه بدهم بدون بلیط وارد شوی.
55. he can't even read a lick of this
او نمی تواند حتی یک ذره از این را بخواند.
56. he can't even walk, let alone run!
او راه هم نمی تواند برود چه برسد به اینکه بدود!
57. he could even tack big ships in heavy weather
او می توانست حتی کشتی های بزرگ را هم در هوای بد مخالف جهت باد بچرخاند.
58. he couldn't even name one african country
او نمی توانست حتی یک کشور افریقایی را نام ببرد.
59. he didn't even get a chance to grab a bite of food
فرصت اینکه حتی یک لقمه غذا بخورد را هم نداشت.
60. he didn't even give a hint of remorse
او حتی اثری از ندامت از خود نشان نداد.
61. he didn't even have the courtesy to apologize
حتی آنقدر معرفت نداشت که عذرخواهی کند.
62. he doesn't even have a drop of kindness
او حتی یک ذره محبت ندارد.
63. he doesn't even have a penny, let alone a house!
آهی در بساط ندارد،چه رسد به خانه و زندگی !
64. he doesn't even shrink from hurting his own children
او حتی از آزار دادن فرزندان خودش ابا ندارد.
65. it happened even as i predicted
درست همان طور که پیش بینی کردم اتفاق افتاد.
66. parking or even stopping is fobidden at crossroads
سرچهارراه ها پارک کردن و حتی توقف کردن قدغن است.
67. she didn't even remember my name!
حتی اسم مرا هم یادش نبود!
68. she has even learned to make chinese dishes
او درست کردن خوراک چینی را هم یاد گرفته است.
69. there wasn't even a single sail in sight
حتی یک کشتی هم به چشم نمی خورد.
70. waves abrade even rocks
امواج حتی صخره ها را هم می سایند.