کلمه جو
صفحه اصلی

thank


معنی : سپاسگزاری، تشکر، تقدیر، سپاس، اظهار تشکر، تشکر کردن، تقدیر کردن، سپاسگزاری کردن
معانی دیگر : سپاس کردن (رجوع شود به: thanks)، مسئول دانستن، مقصر شناختن

انگلیسی به فارسی

تشکر، سپاس، سپاسگزاری، اظهارتشکر، تقدیر،سپاسگزاری کردن، تشکر کردن


ممنون، تشکر، سپاس، سپاسگزاری، تقدیر، اظهار تشکر، تشکر کردن، سپاسگزاری کردن، تقدیر کردن


انگلیسی به انگلیسی

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: thanks, thanking, thanked
(1) تعریف: to express gratitude or appreciation to.

(2) تعریف: to credit with blame or responsibility.

- We have him to thank for our misfortune.
[ترجمه ترگمان] باید از بدبختی مون تشکر کنیم
[ترجمه گوگل] ما او را برای بدبختی خود متشکریم

• express gratitude
you say thanks or thank you to express your gratitude when someone does something for you or gives you something.
when you thank someone, you express your gratitude to them for something.
when you express your thanks to someone, you express your gratitude to them for something.
you say `thank god', `thank goodness', or `thank heavens' when you are very relieved about something.
if one thing happens thanks to another thing or a person, that thing or person caused it to happen.
you say `thanks all the same' when you are thanking someone for an offer that you are refusing.

مترادف و متضاد

سپاسگزاری (اسم)
acknowledgment, thank, gratitude, thanksgiving, gratuity

تشکر (اسم)
acknowledgment, thank, gratitude

تقدیر (اسم)
thank, allotment, destiny, destination, dispensation, appreciation, fate, commendation, predestination, ordinance, foredoom, predetermination

سپاس (اسم)
thank

اظهار تشکر (اسم)
thank

تشکر کردن (فعل)
thank

تقدیر کردن (فعل)
appreciate, thank, foreordain

سپاسگزاری کردن (فعل)
thank, give thanks, return thanks

express gratitude


Synonyms: acknowledge, be grateful, be indebted, be obligated, be obliged, bless, bow down, give thanks, kiss, praise, say thank you, show appreciation, show courtesy, show gratitude, smile on


جملات نمونه

1. thank god, all my children are speeding well
خدا را شکر فرزندانم همه کامیاب هستند.

2. thank you for the wrinkle about writing that note
از راهنمایی شما درباره ی نوشتن آن یادداشت متشکرم.

3. thank you for your help
از کمک شما سپاسگزارم.

4. thank you muchly
بسیار سپاسگزارم.

5. thank you, ma'am!
سپاسگزارم خانم !

6. thank one's (lucky) stars
خدا را شکر کردن،از بخت خوب خود شاکر بودن

7. thank you!
(مخفف: i thank you) متشکرم !،سپاسگزارم !،سپاس !

8. we didn't thank him adequately
به اندازه ی کافی از او سپاسگزاری نکردیم.

9. i want to thank all of you, in particular iraj and naheed
می خواهم از همه ی شما سپاسگزاری کنم به ویژه از ایرج و ناهید

10. we have them to thank for our failure
آنان مسئول شکست ما هستند.

11. he is keeping quite well, thank you
حال او خیلی خوب است،متشکرم.

12. . . . and lastly, i would like to thank all those who helped me with this project
. . . و در خاتمه می خواهم از همه ی کسانی که مرا در این کار یاری داده اند سپاسگزاری کنم.

13. i would like to take the occasion to thank my kind hosts
می خواهم از فرصت استفاده کرده و از میزبانان مهربانم سپاسگزاری کنم.

14. on behalf of the bride and the groom, i wish to thank all the guests
به نمایندگی عروس و داماد از همه ی مهمانان تشکر می کنم.

15. Thank you all for your kind gifts.
[ترجمه ترگمان]از همه gifts ممنونم
[ترجمه گوگل]تشکر از همه شما برای هدایای دلخواه شما

16. We thank u for your cooperation and. . .
[ترجمه ترگمان]ما از شما برای هم کاری و تشکر می کنیم
[ترجمه گوگل]ما از همکاری شما با شما تشکر می کنیم

17. Thank you I can not live in your eyes, you can hold you back.
[ترجمه ترگمان]مرسی که نمی تونم تو چشمات زندگی کنم، می تونی تو رو نگه داری
[ترجمه گوگل]با تشکر از شما نمی توانم در چشم شما زندگی کنم، شما می توانید به عقب برگردید

18. Thank you for your smile, once panic over my time.
[ترجمه ترگمان] ممنون که لبخند زدی، یه بار از زمان من وحشت زده بودی
[ترجمه گوگل]از لبخند شما متشکریم، زمانی که بیش از زمان من وحشت زده شدم

19. A joyful date to keep in mind and make a note of, is when a birthday comes around to you. Thank you for your love which makes our home warm and beautiful. It is only with you that I find true contentment. Nothing will ever come between us. Happy birthday to you!
[ترجمه ترگمان]یک قرار شادی بخش برای ادامه دادن در ذهن و نوشتن یک یادداشت، این است که روزی یک تولد به شما می رسد از عشق شما که خانه ما را گرم و زیبا می سازد متشکرم فقط با تو هستم که رضایت واقعی رو پیدا می کنم هیچ اتفاقی بین ما نمی افته! تولدت مبارک
[ترجمه گوگل]یک تاریخ شادابی که در ذهن داشته باشید و توجه داشته باشید، زمانی است که یک روز تولد برای شما اتفاق می افتد با تشکر از عشق شما که باعث گرم شدن و زیبایی خانه ما می شود فقط با تو هستم که من راضی هستم هیچ چیز تا به حال بین ما نیست تولدت مبارک!

We thanked him for his help.

به‌خاطر کمکی که کرده بود، از او تشکر کردیم.


We have them to thank for our failure.

آنان مسئول شکست ما هستند.


اصطلاحات

thank you!

(مخفف: I thank you) متشکرم!، سپاسگزارم!، سپاس!


پیشنهاد کاربران

شُکر کردن

در نتیجه - به واسطه

این واژه از - تشکر - عربی به زبان انگلیش رفته


کلمات دیگر: