1. thank god, all my children are speeding well
خدا را شکر فرزندانم همه کامیاب هستند.
2. thank you for the wrinkle about writing that note
از راهنمایی شما درباره ی نوشتن آن یادداشت متشکرم.
3. thank you for your help
از کمک شما سپاسگزارم.
4. thank you muchly
بسیار سپاسگزارم.
5. thank you, ma'am!
سپاسگزارم خانم !
6. thank one's (lucky) stars
خدا را شکر کردن،از بخت خوب خود شاکر بودن
7. thank you!
(مخفف: i thank you) متشکرم !،سپاسگزارم !،سپاس !
8. we didn't thank him adequately
به اندازه ی کافی از او سپاسگزاری نکردیم.
9. i want to thank all of you, in particular iraj and naheed
می خواهم از همه ی شما سپاسگزاری کنم به ویژه از ایرج و ناهید
10. we have them to thank for our failure
آنان مسئول شکست ما هستند.
11. he is keeping quite well, thank you
حال او خیلی خوب است،متشکرم.
12. . . . and lastly, i would like to thank all those who helped me with this project
. . . و در خاتمه می خواهم از همه ی کسانی که مرا در این کار یاری داده اند سپاسگزاری کنم.
13. i would like to take the occasion to thank my kind hosts
می خواهم از فرصت استفاده کرده و از میزبانان مهربانم سپاسگزاری کنم.
14. on behalf of the bride and the groom, i wish to thank all the guests
به نمایندگی عروس و داماد از همه ی مهمانان تشکر می کنم.
15. Thank you all for your kind gifts.
[ترجمه ترگمان]از همه gifts ممنونم
[ترجمه گوگل]تشکر از همه شما برای هدایای دلخواه شما
16. We thank u for your cooperation and. . .
[ترجمه ترگمان]ما از شما برای هم کاری و تشکر می کنیم
[ترجمه گوگل]ما از همکاری شما با شما تشکر می کنیم
17. Thank you I can not live in your eyes, you can hold you back.
[ترجمه ترگمان]مرسی که نمی تونم تو چشمات زندگی کنم، می تونی تو رو نگه داری
[ترجمه گوگل]با تشکر از شما نمی توانم در چشم شما زندگی کنم، شما می توانید به عقب برگردید
18. Thank you for your smile, once panic over my time.
[ترجمه ترگمان] ممنون که لبخند زدی، یه بار از زمان من وحشت زده بودی
[ترجمه گوگل]از لبخند شما متشکریم، زمانی که بیش از زمان من وحشت زده شدم
19. A joyful date to keep in mind and make a note of, is when a birthday comes around to you. Thank you for your love which makes our home warm and beautiful. It is only with you that I find true contentment. Nothing will ever come between us. Happy birthday to you!
[ترجمه ترگمان]یک قرار شادی بخش برای ادامه دادن در ذهن و نوشتن یک یادداشت، این است که روزی یک تولد به شما می رسد از عشق شما که خانه ما را گرم و زیبا می سازد متشکرم فقط با تو هستم که رضایت واقعی رو پیدا می کنم هیچ اتفاقی بین ما نمی افته! تولدت مبارک
[ترجمه گوگل]یک تاریخ شادابی که در ذهن داشته باشید و توجه داشته باشید، زمانی است که یک روز تولد برای شما اتفاق می افتد با تشکر از عشق شما که باعث گرم شدن و زیبایی خانه ما می شود فقط با تو هستم که من راضی هستم هیچ چیز تا به حال بین ما نیست تولدت مبارک!