1. crude oil spouted out of the well with a whoosh
نفت خام فش فش (کنان) از چاه فوران کرد.
2. The train sped through the station with a whoosh.
[ترجمه ترگمان]قطار با سرعت وارد ایستگاه شد
[ترجمه گوگل]قطار از طریق ایستگاه با یک کاسه حرکت کرد
3. There was a whoosh as everything went up in flames.
[ترجمه ترگمان]وقتی همه چیز به شعله های آتش نزدیک شد، صدای whoosh به گوش رسید
[ترجمه گوگل]وقتی همه چیز در شعله های آتش می افتد، کیهوش می ماند
4. No sooner had she arrived than, whoosh, she was off again.
[ترجمه ترگمان]همین که رسید، باز هم به راه افتاد
[ترجمه گوگل]او زودتر از او وارد شد، او مجددا خاموش شد
5. I felt a great whoosh of adrenalin.
[ترجمه ترگمان]ناگهان صدای whoosh به گوشم رسید
[ترجمه گوگل]احساس کردم یک کاسه بزرگ از آدرنالین است
6. I heard a large whoosh and a tremendous explosion right in front of me.
[ترجمه ترگمان]صدای انفجار بزرگ و انفجار عظیمی در جلوی من به گوش رسید
[ترجمه گوگل]من یک کاسه بزرگ و یک انفجار فوق العاده در مقابل من شنیدم
7. I heard the whoosh, and it exploded to our left.
[ترجمه ترگمان]صدای سوت را شنیدم و به سمت چپ ما منفجر شد
[ترجمه گوگل]من خویش را شنیدم و به سمت چپ منفجر شدیم
8. Soon the Presleys will know the whoosh of flush toilets and the squish of carpet underneath bare feet.
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که Presleys، استفاده از سیفون توالت و برداشتن فرش زیر پای برهنه را خواهند دانست
[ترجمه گوگل]به زودی Presleys می داند که چه کسی از توالت خیط و پیت کردن و کمر فرش زیر پاهای خالی است
9. With a small whoosh, one of four 15- millimeter projectiles streaks from the munition pod strapped to his wrist.
[ترجمه ترگمان]با یک حرکت خفیف، یکی از چهار میلیمتر از گلوله های توپ به مچ دستش فشار می آورد
[ترجمه گوگل]با یک کاسو کوچک، یکی از چهار پرتابه 15 میلیمتری از طرف غلاف موشک به مچ دستش بسته است
10. She picked it up and pulled out cork. Whoosh! A puff of smoke appeared.
[ترجمه ترگمان]آن را برداشت و چوب پنبه را بیرون کشید ! … Whoosh … دود غلیظی بیرون آمد
[ترجمه گوگل]او آن را برداشت و بیرون کشیده چوب پنبه کیست! یک پف از دود ظاهر شد
11. All it takes is a whoosh of inflationary breeze and the buck is off!
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که لازمه یه حرکت ناگهانی از باد inflationary و اون buck
[ترجمه گوگل]همه چیز رو به اتمام است، جسمی از نسیم تورمی و جبران کردن است!
12. Whoosh! The straw house falls down.
[ترجمه ترگمان]! … Whoosh … خونه پر کاهی سقوط میکنه
[ترجمه گوگل]کیست! خانه ی کوه سقوط می کند
13. WHOOSH! Noise, fire, and red smoke came from the lamp, and out of the smoke came a very big jinnee.
[ترجمه ترگمان]! WHOOSH - - - - - - - صدا، آتش و دود قرمز از چراغ بیرون آمد و دود غلیظی از دود بیرون آمد
[ترجمه گوگل]WHOOSH! از لامپ، نویز، آتش، و دود قرمز آمد و از دود یک جین بسیار بزرگ به وجود آمد
14. It goes whoosh up and whoosh down!
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !
[ترجمه گوگل]این کیه که بالا و پایین میره!