1. The good seaman is known in bad weather.
[ترجمه ترگمان]دریانورد خوب در آب و هوای بد شناخته می شود
[ترجمه گوگل]دریانورد خوب در آب و هوای بد شناخته شده است
2. The good seaman is known is bad weather.
[ترجمه ترگمان]این دریانورد خوب به عنوان آب و هوای بد شناخته می شود
[ترجمه گوگل]دریای خوب شناخته شده است آب و هوای بد است
3. David Seaman was back in the Arsenal goal after breaking a knuckle.
[ترجمه ترگمان] دیوید Seaman بعد از قطع کردن یه مشت به هدفش برگشت
[ترجمه گوگل]دیوید سیمن پس از شکستن یک دست بنداز، در آرسنال عقب بود
4. The Greek seaman went to the hospital five times.
[ترجمه ترگمان]ملوان یونانی پنج بار به بیمارستان رفت
[ترجمه گوگل]دریانورد یونان پنج بار به بیمارستان رفت
5. That young man is a experienced seaman.
[ترجمه ترگمان]این جوان دریانورد آزموده است
[ترجمه گوگل]آن مرد جوان ملوان با تجربه است
6. Seaman, however, was out of position, and dived too late to do anything but get a hand to it.
[ترجمه ترگمان]با این حال، Seaman از موقعیت خارج شد و برای انجام هر کاری بسیار دیر فرو رفت و دستش را به آن رساند
[ترجمه گوگل]Seaman، با این حال، خارج از موقعیت بود، و خیلی دیر افتادن برای انجام هر کاری، اما دست به آن
7. Seaman badly bruised a hip and came off early in the second half last weekend but has received extensive treatment.
[ترجمه ترگمان]Seaman به شدت به یک ران ضربه زد و در نیمه دوم آخر هفته آخر هفته به پایان رسید، اما درمان گسترده ای دریافت کرده است
[ترجمه گوگل]جیمان به شدت کبودی کرد و در اوایل نیمه نهایی آخر هفته گذشته باخت، اما درمان گسترده ای دریافت کرد
8. Seaman should have saved the first goal, but did make a two world class saves against Berkamp and Rikaard.
[ترجمه ترگمان]Seaman باید اولین گل را نجات دهد، اما باعث شد که دو کلاس جهانی علیه Berkamp و Rikaard ذخیره شوند
[ترجمه گوگل]دریانورد باید اولین گل را حفظ کند، اما دو کلاس جهانی را در برابر برکمپ و ریکارد نجات داد
9. Could not a free seaman in Port Philip properly have taken full advantage of a seller's market?
[ترجمه ترگمان]آیا یک دریانورد آزاده در پورت فیلیپ به درستی از بازار فروشنده سود می برد؟
[ترجمه گوگل]آیا یک دریانورد آزاد در پورت فیلیپ به درستی توانست از یک بازار فروشنده استفاده کند؟
10. From there, any seaman or merchant could have carried the announcement down-stream across the Humber on the ferry.
[ترجمه ترگمان]از آنجا، هر ملوان یا تاجر می توانست آن خبر را از روی قایق به سوی قایق ببرد
[ترجمه گوگل]از آنجا، هر دریانری یا تجار می توانست اعلامیه را در سراسر هامبر در کشتی حمل کند
11. The seaman returned the nod and jerked his head towards the rear of the bridge.
[ترجمه ترگمان]ملوان سر تکان داد و سرش را به طرف عقب پل تکان داد
[ترجمه گوگل]دریانورد گربه را باز کرد و سرش را به طرف عقب پل حرکت داد
12. Phil was always a fearless seaman, and I am a very cautious one.
[ترجمه ترگمان]فیل همیشه دریانورد بی باک بود و من آدم محتاطی هستم
[ترجمه گوگل]فیل همیشه یک ساحر بی سر و ته بود، و من بسیار محتاط هستم
13. The seaman reappeared from behind the curtained off bunk section of the cabin.
[ترجمه ترگمان]ملوان از پشت پرده خوابگاه بیرون آمد
[ترجمه گوگل]دریانورد از قسمت پشتی بخش خالی از کابین ظاهر شد
14. The 37-year-old merchant seaman killed Joyce after a night out ended in drunken violence.
[ترجمه ترگمان]دریانورد ۳۷ ساله تاجر ۳۷ ساله، جو یس را بعد از یک شب در خشونت مستانه کشت
[ترجمه گوگل]دریانورد 37 ساله تجاری پس از یک شب، خشونت مست را به قتل رساند