کلمه جو
صفحه اصلی

wise guy


معنی : مردرند، ادمی که خود را دانا پندارد، نادان دانانما
معانی دیگر : پرمدعا، فضل فروش، مدعی همه ی فنون، عاقل نما، متظاهر به عقل و دانش

انگلیسی به فارسی

مردرند، آدمی که خود را دانا پندارد، نادان دانانما


مرد عاقل، ادمی که خود را دانا پندارد، نادان دانانما، مردرند


انگلیسی به انگلیسی

• witty person, wisecracker

مترادف و متضاد

مردرند (اسم)
con artist, wise guy

ادمی که خود را دانا پندارد (اسم)
wise guy

نادان دانانما (اسم)
wise guy

smart-aleck; gangster


Synonyms: bigmouth, criminal, crook, hood, hoodlum, know-it-all, Mafioso, member of the family, mobster, smart ass, smarty-pants, wiseacre, wiseass, wisenheimer


جملات نمونه

1. OK, wise guy, what do we do now?
[ترجمه مریم حسینی] خیلی خب، عقل کل، حالا چیکار کنیم؟
[ترجمه ترگمان]خیلی خب، آدم عاقل، حالا چیکار کنیم؟
[ترجمه گوگل]خوب، مرد عاقل، حالا چه کار کنیم؟

2. Okay, wise guy, if you're so damned smart, you can tell everyone how it's done!
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، آدم عاقل، اگر این قدر باهوش هستید، می توانید به همه بگویید که این کار چگونه انجام شده است!
[ترجمه گوگل]خوب، مرد عاقل، اگر شما خیلی باهوش هستید، می توانید به همه بگویید که چگونه انجام می شود!

3. OK, wise guy, shut up and listen!
[ترجمه ترگمان]! خیلی خب، آدم عاقل، خفه شو و گوش کن
[ترجمه گوگل]خوب، مرد عاقل، خفه شو و گوش کن!

4. All right wise guy, I don't need to hear any more jokes out of you!
[ترجمه ترگمان]خیلی خب، آدم عاقل، من دیگه نیازی به این شوخی ندارم
[ترجمه گوگل]همه مرد خوب عاقل، من نیاز به شنیدن هیچ جوک بیشتر از شما نیست!

5. Which just leaves De Niro, whose charismatic wise guy routine is disappointingly adequate and no more.
[ترجمه ترگمان]که به تازگی \" \"دنیرو\" را ترک می کند \" دنیرو \" که فرد خردمند charismatic آن به طور ناامیدانه کافی است و نه بیشتر
[ترجمه گوگل]که فقط De Neiro را ترک می کند، که شخص معمولی عاقل و معشوقه آن ناامید کننده است و هیچکدام

6. But you better deliver the goods, wise guy.
[ترجمه ترگمان] اما بهتره کالاها رو تحویل بدی، آدم عاقل
[ترجمه گوگل]اما شما بهتر است کالا، مرد عاقل را تحویل دهید

7. How can I cheat a wise guy like you?
[ترجمه ترگمان]چطور میتونم یه آدم عاقل مثل تو رو گول بزنم؟
[ترجمه گوگل]چگونه می توانم یک مرد عاقل را مانند شما تقلب کنم؟

8. Look, wise guy. Leave or I'll call the cops.
[ترجمه ترگمان]ببین، آدم عاقل برو وگرنه زنگ می زنم به پلیس
[ترجمه گوگل]مرد عاقل نگاه کن ترک یا من پلیس را صدا می کنم

9. And who was the wise guy that insisted on practicing?
[ترجمه ترگمان]و اون آدم عاقل که اصرار داشت تمرین کنه کیه؟
[ترجمه گوگل]و چه کسی مرد عاقل بود که در تمرین اصرار داشت؟

10. Bill is a wise guy and displeases others by what he says.
[ترجمه ترگمان]بیل آدم عاقلی است و دیگران را ناراحت می کند
[ترجمه گوگل]بیل یک مرد عاقل است و با آنچه که می گوید دیگران را ناراحت می کند

11. Who's the wise guy that took my lunch box?
[ترجمه ترگمان]اون کیه که جعبه ناهارم رو ازم گرفت؟
[ترجمه گوگل]چه کسی مرد عاقل است که کادر ناهار من را بردارد؟

12. He had been such a wise guy that all of us felt he deserved his punishment.
[ترجمه ترگمان]او آنقدر عاقل بود که همه ما احساس می کردیم لیاقت تنبیه او را دارد
[ترجمه گوگل]او چنین مردی عاقلی بوده است که همه ما احساس می کردیم که او مجازاتش را می پردازد

13. But to be honest, I like to see a little bit of a wise guy in my coaches.
[ترجمه ترگمان]اما اگه بخوام صادق باشم، دوست دارم یه خورده از یه آدم عاقل تو coaches ببینم
[ترجمه گوگل]اما صادقانه بگویم، من دوست دارم کمی از یک مرد عاقل در مربیانم ببینم

14. Tom's all right, I guess, but sometimes he's such a wise guy.
[ترجمه ترگمان]گمان می کنم حق با تام باشد، اما بعضی وقت ها آدم عاقلی است
[ترجمه گوگل]حدس می زنم که تام درست است، اما گاهی اوقات او چنین مردی عاقلانه است

پیشنهاد کاربران

آدم خوشمزه ، خوشمزه بازی درآوردن

عقل کل ( با دید تمسخر )

نادان عاقل نما

بچه زرنگ

واژه ی مورد نظر در تداول عام جامعه ی آمریکای معاصر به معنی "گانگستر" و به طور اخص به معنی اعضای گروه های "مافیا" می باشد.
( دیدن فیلم های مارتین اسکورسیزی از قبیل "Good Fellas" و . . . توصیه می شود )


کلمات دیگر: