1. (be or go) on a rampage
وحشیانه پرسه زدن،وحشیگری کردن،ترکتازی کردن،یغماگری کردن
2. those drunken sailors who had gone on a rampage were arrested
ملوانان مست که دست به ترکتازی زده بودند بازداشت شدند.
3. Gangs of youths went on the rampage in the city yesterday.
[ترجمه ترگمان]دیروز گروه هایی از جوانان در شهر در حال دیوانگی بودند
[ترجمه گوگل]باند جوانان دیروز در حال شکنجه در شهر بود
4. Soldiers went on a rampage, pillaging stores and shooting.
[ترجمه محمد هادی محمودی سربازان وحشی شدند و فروشگاهها را غارت کردند و همه را به رگبار گلوله بستند] سربازان وحش شدندمغازه ها را غارت و همه را به رگبار گلوله بستند.
[ترجمه ترگمان]سربازان به a، غارت فروشگاه ها و تیراندازی پرداختند
[ترجمه گوگل]سربازان بی نظیر، فروشگاه های غارت و تیراندازی رفتند
5. Rioters went on the rampage through the town.
[ترجمه ترگمان] rioters توی شهر وحشی راه افتاد
[ترجمه گوگل]ریترپیان ها از طریق شهر به راه خود ادامه دادند
6. Rioters went on a/the rampage through the city.
[ترجمه ترگمان]آشوب طلبان در این شهر به آشوب و هرج و مرج دچار شدند
[ترجمه گوگل]ریترپیان ها از طریق شهر به دنبال آن بودند
7. The prisoners went on the rampage destroying everything in their way.
[ترجمه ترگمان]زندانی ها برای نابود کردن هر چیزی به راه خود ادامه می دادند
[ترجمه گوگل]زندانیان در داد و بیداد از بین رفت همه چیز را در راه خود
8. This is Sunday, and the usual rampage of money changers in and out of their temples is suspended for the day.
[ترجمه ترگمان]این یک روز یکشنبه است و the عادی مبادله کنندگان پول برای روز به حالت تعلیق درآمده است
[ترجمه گوگل]این روز یکشنبه است و شایع بودن تغییرات پول در داخل و خارج از معابد آنها روز به حالت تعلیق است
9. Shortly after the rampage, the railroad established a victims fund that raised $ 51 39
[ترجمه ترگمان]کمی بعد از دیوانگی، راه آهن صندوق قربانیان را تاسیس کرد که ۵۱ دلار افزایش یافت
[ترجمه گوگل]بلافاصله پس از بمباران، راه آهن یک صندوق قربانیان ایجاد کرد که 51 دلاری را به دست آورد
10. So long as radicals were on the rampage, staying in the centre meant leaning ever farther towards liberal reform.
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که تندروها در حال وحشیگری بودند، ماندن در وسط این مرکز به معنای خم شدن بیشتر به سمت اصلاحات لیبرال بود
[ترجمه گوگل]تا زمانی که رادیکالها در حال شیب بودند، در مرکز می ماند و این بدان معنی است که به سمت اصلاحات لیبرال حرکت می کرد
11. Richard, on the rampage, must be an appalling bore.
[ترجمه ترگمان]ریچارد، در این جنگ وحشیانه، باید خیلی خسته کننده باشد
[ترجمه گوگل]ریچارد، در بیرحمانه، باید خسته کننده باشد
12. Until his rampage, Hamilton operated a club for elementary schoolboys in space rented at Dunblane High School.
[ترجمه ترگمان]هامیلتون تا پیش از دیوانگی خود باشگاهی را برای شاگردان دبستانی در فضایی که در دبیرستان Dunblane اجاره شده بود، اداره می کرد
[ترجمه گوگل]همیلتون تا زمانی که خود را غافلگیر کرد، یک باشگاه برای دانش آموزان ابتدایی در فضای اجاره ای در دانشکده دونبلین مدیریت کرد
13. So we went on the rampage.
[ترجمه ترگمان] پس ما به وحشیگری ادامه دادیم
[ترجمه گوگل]بنابراین ما رفت و آمد در داد و بیداد
14. The rampage apparently lasted 10 minutes, not three, as first reported.
[ترجمه ترگمان]این حادثه مرگبار ۱۰ دقیقه به طول انجامید و سه دقیقه به طول انجامید
[ترجمه گوگل]ظاهرا شگفت انگیز به نظر می رسد که برای اولین بار گزارش شده است 10 دقیقه، و نه سه
15. Second-placed Cardiff went on the rampage, crossing for six tries in an impressive 39-3 demolition of Newport at Rodney Parade.
[ترجمه ترگمان]کاردیف در جایگاه دوم قرار گرفت، و برای شش بار تلاش کرد تا در انفجار چشمگیر ۳۹ - ۳ - ۳ برای تخریب نیوپورت در رژه رادنی حمله کند
[ترجمه گوگل]کاردیف دوم که در آن قرار داشت، به شدت تحت تاثیر قرار گرفت و برای شش تلاش برای تخریب 39-3 ناپولت در رودنی روداد عبور کرد