1. harbor drift had gathered into ugly, floating masses
رانه های بندرگاه به صورت توده های شناور زشتی در آمده بود.
2. germs harbor in dirt
میکرب در کثافت زندگی می کند.
3. the harbor has silted up
گل و لای بندرگاه را گرفته است.
4. the harbor still is being dredged for iron scraps and sunken boats
هنوز مشغول تمیز کردن بندر از کشتی های غرق شده و آهن پاره ها هستند.
5. to harbor a grudge
دشمنی به دل گرفتن
6. to harbor suspicion toward strangers
نسبت به غریبه ها سوظن داشتن
7. a yacht harbor
بندرگاه کشتی های تفریحی
8. the civilians found harbor in an old church
غیر نظامیان یک کلیسای قدیمی را پناهگاه خود کردند.
9. we fetched the harbor before the storm broke
ما پیش از بروز توفان به بندرگاه رسیدیم.
10. chahbahar has a fine natural harbor
چابهار بندرگاهی عالی و طبیعی دارد.
11. the moon hung over the harbor dabbling the waves with gold
ماه بر فراز بندرگاه آویخته بود و امواج را طلاپاش می کرد.
12. the ship limped into the harbor
کشتی لک لک کنان خود را به بندرگاه رساند.
13. a ship standing out of the harbor
یک کشتی در حال خارج شدن از بندرگاه
14. an oil tanker sailed into the harbor
یک کشتی نفتکش وارد بندرگاه شد.
15. she sailed the boat into the harbor
او قایق را به درون بندرگاه راند.
16. a boat tugged the tanker into the harbor
یک قایق،کشتی نفتکش را به بندرگاه یدک کشید.
17. a naval escort followed the ship into harbor
اسکورتی مرکب از چند ناو آن کشتی را تا بندرگاه بدرقه کرد.
18. the beacon light guided the ships to harbor
فانوس دریایی کشتی ها را به لنگرگاه راهنمایی کرد.
19. the ship nosed its way into the harbor
کشتی رو به جلو وارد لنگرگاه شد.
20. two ships and four motorboats entered the harbor
دو کشتی و چهار قایق موتوری وارد بندرگاه شدند.
21. a coastguard cutter towed the crippled ship to harbor
یک قایق پاسداران ساحلی کشتی از کار افتاده را تا بندرگاه یدک کشی کرد.
22. they sank ships in order to occlude the harbor
برای مسدود کردن بندر گاه کشتی ها را غرق کردند.
23. the elephant hauled a log tied to a rope all the way to the harbor
فیل تنه ی درخت بسته شده به طناب را کشید و تا بندرگاه برد.
24. I can see two ships in the harbor.
[ترجمه ترگمان]من می توانم دو کشتی را در بندر ببینم
[ترجمه گوگل]من می توانم دو کشتی را در بندر ببینم
25. The Harbor was replete with boats.
[ترجمه ترگمان]بندر هاربر از قایق ها پر شده بود
[ترجمه گوگل]بندر با قایق پر شده بود
26. The steamer arrived in harbor last night.
[ترجمه ترگمان]کشتی بخار دیشب به بندر رسید
[ترجمه گوگل]کشتی بخار در شب گذشته وارد بندر شد
27. During the gale the ships stayed in the harbor.
[ترجمه ترگمان]در طول توفان کشتی ها در بندرگاه ماندند
[ترجمه گوگل]در طول روز، کشتی ها در بندر ماندند
28. He runs a very fashionable restaurant near the Harbor.
[ترجمه ترگمان]در نزدیکی بندر هار بر یک رستوران بسیار مد روز را اداره می کند
[ترجمه گوگل]او یک رستوران بسیار شیک در نزدیکی بندر دارد
29. At night, the harbor is a fairyland.
[ترجمه ترگمان]شب، بندر سرزمین پریان است
[ترجمه گوگل]در شب، بندر یک پری دریایی است
30. There were many vessels in the harbor today.
[ترجمه ترگمان]امروز کشتی های زیادی در بندرگاه بودند
[ترجمه گوگل]امروزه کشتی های زیادی در بندر وجود دارد