کلمه جو
صفحه اصلی

t


مخفف:، قاشق چایخوری، تلفن، دما، زمان، رجوع شود به: absolute temperature، (فیزیک) رجوع شود به: half-life، پنج شنبه، تن، سه شنبه، مخفف: آن، بیستمین حرف الفبای انگلیسی، هر چیزی شبیه حرف t
t _
پسوند: نشان اسم مفعول و صفت ناشی از فعل [slept یا burnt] (در افعال با قاعده -ed است)

انگلیسی به فارسی

بیستمین حرف الفبای انگلیسی


صدای T (برای مثال در واژه‌ی time)


(در فهرست و غیره) بیستم، بیستمین


هرچیز به این شکل: T


T، بیستمین حرف الفبای انگلیسی، هر چیزی شبیه حرف ت


انگلیسی به انگلیسی

صفت و ( adjective, abbreviation )
• : تعریف: abbreviation of "true," in agreement with fact.

• 20th letter of the alphabet

دیکشنری تخصصی

[کامپیوتر] پیشوندی برای یک تریلیون tera
[برق و الکترونیک] tera-ترا پیشوندی که نشان دهنده 10 به توان 12 است . برابر با 1000000000000 یا میلیون میلیون . - teraohm-ترا اهم یک میلیون مگااهم برابر با 10 به توان 12 اهم . - tesia-تسلا واحد SI چگالی شار مغناطیسی ( القای مغناطیسی ) که برابر 1wb/m2 است . - tonne-تن متریکخ معادل 1000کیلو گرم 2204/623ib یا 1/1ton . - transformer-ترانسفورماتور قطعه ای که از دو یا چند پیچک تشکیل شده است که با اتصال مغناطیسی به یکدیگر تزویج شده اند . این قطعه می تواند انرژِی الکتریکی را از یک یا چند مدار، بدون تغییر بسامد، به یک یا چند مدار دیگر منتقل می کند . ولی معمولاً مقادیر جریان و ولتاژ را تغییر می دهد .
[نساجی] بیستمین حرف لاتین
[ریاضیات] بیستمین حرف الفبای انگلیسی
[خاک شناسی] تی
[آمار] بیستمین حرف الفبای انگلیسی
[مهندسی گاز] تن )واحدوزن )

جملات نمونه

1. in english we usually aspirate the sounds represented by p and t
در انگلیسی معمولا صداهای پ و ت را به طور دمیده ادا می کنیم.

2. Don’t put off what you can do today till tomorrow.
[ترجمه ترگمان]کاری که امروز می تونی انجام بدی رو کنار نذار تا فردا
[ترجمه گوگل]امروز روز تا فردا کاری را انجام ندهید

3. Don’t throw out the baby with the bath water.
[ترجمه ترگمان]بچه را با آب حمام بیرون نکنید
[ترجمه گوگل]بچه را با آب حمام نکنید

4. If a donkey brays at you, don’t bray at him.
[ترجمه ترگمان]اگر یک الاغ در حال عرعر کردن با شما عرعر می کند، bray نکنید
[ترجمه گوگل]اگر یک خر از شما سر بزند، به او دروغ نگو

5. Don’t throw away the apple because of the core.
[ترجمه ترگمان]سیب را به خاطر هسته دور نکنید
[ترجمه گوگل]به دلیل هسته، سیب را دور نیندازید

6. You can’t touch pitch without being defiled.
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی بدون اینکه مورد تجاوز قرار بگیری به زمین دست بزنی
[ترجمه گوگل]شما نمیتوانید زمین را لمس کنید بدون اینکه ناپاک باشید

7. Don’t trifle away your time.
[ترجمه ترگمان]- وقتت رو تلف نکن
[ترجمه گوگل]وقت خود را از دست ندهید

8. There is no pot so ugly that it can’t find a lid.
[ترجمه ترگمان]هیچ pot آنقدر زشت نیست که نتواند در آن را پیدا کند
[ترجمه گوگل]هیچ گلدانی خیلی زشت نیست که بتواند درب را پیدا کند

9. I don' t want to go home in the dark.
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم در تاریکی به خانه برگردم
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم در تاریکی به خانه بروم

10. We should weep for men at their birth and not a t their death.
[ترجمه ترگمان]ما باید برای مردان در زمان تولد گریه کنیم و مرگ اون ها نه
[ترجمه گوگل]ما باید برای مردان در هنگام تولد گریه کنیم و نه مرگ آنها

11. Don’t put the cart before the horse.
[ترجمه ترگمان]گاری رو بذار پیش اسب
[ترجمه گوگل]سبد خرید را قبل از اسب نگذارید

12. The bird that can sing and won’t sing must be made to sing.
[ترجمه ترگمان]پرنده ای که می تواند آواز بخواند و آواز بخواند باید ساخته شود تا آواز بخواند
[ترجمه گوگل]پرنده ای که می تواند آواز بخواند و بخواند باید آواز بخواند

13. If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs.
[ترجمه ترگمان]اگر وارد لانه یک ببر نشی، نمی تونی بچه هاش رو بگیری
[ترجمه گوگل]اگر شما یک ببر را وارد نکنید، می توانید توله های او را دریافت نکنید

14. Don’t swap horses when crossing a stream.
[ترجمه ترگمان]وقتی از نهر گذشتند، اسب ها را عوض نکن
[ترجمه گوگل]اسب ها را هنگام عبور از جاده ها مبادله نکنید

15. Clothes don’t make the man.
[ترجمه ترگمان]لباس ها این مرد را می سازند
[ترجمه گوگل]لباس مرد را نمی سازد

اصطلاحات

to a T

دقیقاً، کاملاً، تمام و کمال



کلمات دیگر: