کلمه جو
صفحه اصلی

انجیل

فارسی به انگلیسی

bible, good book, holy writ, scripture, gospel

gospel


جمع : اناجیل


Bible, Good Book, Holy Writ, Scripture


فارسی به عربی

انجیل

عربی به فارسی

انجيل , مژده نيکو , بشارت درباره مسيح , يکي از چهار کتابي که تاريخچه زندگي عيسي را شرح داده


مترادف و متضاد

evangel (اسم)
خبرخوش، انجیل، مژده

gospel (اسم)
انجیل، مژده نیکو، بشارت درباره مسیح

فرهنگ فارسی

نام کتاب مقدس مسیحیان که اهم آنها چهار است انجیل متی انجیل مرقس انجیل لوقا انجیل یوحنا جمع : ( ع ) اناجیل .
(اسم ) هر یک از چهار کتاب دینی مسیحیان جمع : اناجیل یا اهل انجیل . نصاری مسیحیان .
از اعلام است

فرهنگ معین

( اِ ) [ معر. ] (اِ. ) هر یک از چهار کتاب دینی مسیحیان : متی ، مرقس ، لوقا و یوحنا. ج . اناجیل .

لغت نامه دهخدا

انجیل . [ اَ ] (اِ) انجیر. رجوع به انجیر شود.


انجیل . [ ] (اِخ ) از اعلام است رجوع به انجیلاوند و تاریخ غازان ص 46 و 52 شود.


انجیل. [ اَ ] ( اِ ) انجیر. رجوع به انجیر شود.

انجیل. [ اِ ] ( اِخ ) نام کتب مقدس مسیحیان که اهم آنها چهار است : انجیل متی. انجیل مرقس ، انجیل لوقا و انجیل یوحنا. ج ، اناجیل. ( فرهنگ فارسی معین ). کتاب ترسایان. انگلیون. ( صحاح الفرس ). عهدجدید. صورةالحدیثه. ( از ابن الندیم ). کتاب عیسی علیه السلام. ( یذکر و یؤنث ، فمن انث اراد الصحیفة و من ذکر اراد الکتاب ). ( منتهی الارب ). چهار انجیل قانونی داریم یعنی متی ، مرقس ، لوقا و یوحنا. انجیل یوحنا مثل سه انجیل دیگر نیست. انجیل متی ، مرقس و لوقا هرکدام شرح مختصری از زندگانی و تعلیمات و مرگ و قیام مسیح بدست میدهند. در صورتی که انجیل یوحنا مختصری از اتفاقات مهم را که مربوط بزندگانی مسیح است نقل میکند به اضافه تعلیمات روحانی و اوامر او که در سایرین توجهی نشده و پیدا نمیشود. انجیل یوحنا مطلب الوهیت مسیح را بیش از سایرین متعرض شده و مقاومتی را که فریسیان نسبت به مسیح مینمودند و آنچه را که مسیح در هفته آخرین قبل از صلیب شدنش فرمود و فقره احیای ایلعاذر را بتفصیل مذکور میدارد. لکن بعضی از امور را مثل حکایت میلاد و صعود مسیح و عشاء ربانی و سایر عجایب و امثالی را که سایرین مذکور داشته اند او ترک نموده است دقت کامل در انجیل یوحنا این مسأله را روشن میسازد که وقایعی که در اناجیل سه گانه دیگر نقل شده خوانندگان یوحنا قبلاً به آن اطلاع داشته اند. از این جهت معلوم است که انجیل یوحنا قدری عقب تر از اناجیل دیگر نوشته شده است. سابقاً علما دریافتند که بیشتر مطالب و مندرجات در اناجیل متی ، مرقس و لوقا یک یکنواخت است. بسیاری از قسمتهای این اناجیل متشابه یکدیگر و دارای همان وقایع و اطلاعات میباشد که در دیگریست ، حتی سنخ و سیاق عبارت متحد است. ظاهراً جهت این است که منابع اطلاعات نویسندگان این اناجیل ، مطالب و حقایقی بود که بوسیله رسولان ، شاگردان و مردم آن عصر ایراد و تکرار میشد و یک عنوان و شکل متحدی بعد از قیام مسیح داشت. بدون شک بعضی از این وقایع قبل از نوشته شدن اناجیل برشته تحریر درآمد. برای اظهار و بیان آنکه کدام یک از اناجیل زودتر نوشته شده عقیده محکم اینست که انجیل مرقس زودتر از همه نوشته شد و ظن قویست که استناد او پطرس رسول بود پس از آن متی و لوقانوشته شدند متی در نوشتن انجیل خود، مرقس و نسخه دیگری از گفته های مسیح را که شاید خودش تهیه کرده بود و قبلاً بزبان آرامی نوشته شده بود منبع اطلاعات خود قرار داد. لوقا نیز مرقس را مدرک قرار دارد و همان نسخه گفته های مسیح را بکار برد. اناجیل در قرن دوم معمول بوده از جمله یوستینس شهید آنها را در سال 140 م.بکار میبرد. اگرچه برخی نوشته ها بودند که مدعی صحت بوده و عمر و اعمال مسیح در آنها مسطور بود از آن جمله اناجیلی که به ابوکریفا یعنی جعلی موسوم است و تابحال باقی است ولی اینها حاوی اقسام غلطها و افسانه ها میباشد. از جمله دلایلی که بر صحت اناجیل میباشد، اولاً شهادت کاتبان قرن دوم و بعد از آن است. دوم اقتباساتی است که اجداد متقدمین از آنها نموده اند. سوم ترجمه های قدیم مانند ایتالیائی و پشیطو است که بقرن دوم منسوبند و در تمام نکات با همین انجیلی که در دست و فعلاً معمول است مطابق میباشد. ( از قاموس کتاب مقدس ). اناجیل متی ، مرقس و لوقا مابین 7 تا 60 مسیحی وانجیل یوحنا در حدود 90 مسیحی نوشته شده. ( از یادداشتهای مؤلف ) : نزل علیک الکتاب بالحق مصدقاً لما بین یدیه و انزل التوریة والانجیل. ( قرآن 3/3 )فروفرستاد بر تو این نامه براستی و درستی گواهی استوار گیر، آن نامه ها را که پیش از این فرو فرستاد توریت موسی و انجیل عیسی از پیش. ( کشف الاسرار ج 2 ص 1 ).

انجیل . [ اِ ] (اِخ ) نام کتب مقدس مسیحیان که اهم آنها چهار است : انجیل متی . انجیل مرقس ، انجیل لوقا و انجیل یوحنا. ج ، اناجیل . (فرهنگ فارسی معین ). کتاب ترسایان . انگلیون . (صحاح الفرس ). عهدجدید. صورةالحدیثه . (از ابن الندیم ). کتاب عیسی علیه السلام . (یذکر و یؤنث ، فمن انث اراد الصحیفة و من ذکر اراد الکتاب ). (منتهی الارب ). چهار انجیل قانونی داریم یعنی متی ، مرقس ، لوقا و یوحنا. انجیل یوحنا مثل سه انجیل دیگر نیست . انجیل متی ، مرقس و لوقا هرکدام شرح مختصری از زندگانی و تعلیمات و مرگ و قیام مسیح بدست میدهند. در صورتی که انجیل یوحنا مختصری از اتفاقات مهم را که مربوط بزندگانی مسیح است نقل میکند به اضافه ٔ تعلیمات روحانی و اوامر او که در سایرین توجهی نشده و پیدا نمیشود. انجیل یوحنا مطلب الوهیت مسیح را بیش از سایرین متعرض شده و مقاومتی را که فریسیان نسبت به مسیح مینمودند و آنچه را که مسیح در هفته ٔ آخرین قبل از صلیب شدنش فرمود و فقره ٔ احیای ایلعاذر را بتفصیل مذکور میدارد. لکن بعضی از امور را مثل حکایت میلاد و صعود مسیح و عشاء ربانی و سایر عجایب و امثالی را که سایرین مذکور داشته اند او ترک نموده است دقت کامل در انجیل یوحنا این مسأله را روشن میسازد که وقایعی که در اناجیل سه گانه ٔ دیگر نقل شده خوانندگان یوحنا قبلاً به آن اطلاع داشته اند. از این جهت معلوم است که انجیل یوحنا قدری عقب تر از اناجیل دیگر نوشته شده است . سابقاً علما دریافتند که بیشتر مطالب و مندرجات در اناجیل متی ، مرقس و لوقا یک یکنواخت است . بسیاری از قسمتهای این اناجیل متشابه یکدیگر و دارای همان وقایع و اطلاعات میباشد که در دیگریست ، حتی سنخ و سیاق عبارت متحد است . ظاهراً جهت این است که منابع اطلاعات نویسندگان این اناجیل ، مطالب و حقایقی بود که بوسیله ٔ رسولان ، شاگردان و مردم آن عصر ایراد و تکرار میشد و یک عنوان و شکل متحدی بعد از قیام مسیح داشت . بدون شک بعضی از این وقایع قبل از نوشته شدن اناجیل برشته ٔ تحریر درآمد. برای اظهار و بیان آنکه کدام یک از اناجیل زودتر نوشته شده عقیده ٔ محکم اینست که انجیل مرقس زودتر از همه نوشته شد و ظن قویست که استناد او پطرس رسول بود پس از آن متی و لوقانوشته شدند متی در نوشتن انجیل خود، مرقس و نسخه ٔ دیگری از گفته های مسیح را که شاید خودش تهیه کرده بود و قبلاً بزبان آرامی نوشته شده بود منبع اطلاعات خود قرار داد. لوقا نیز مرقس را مدرک قرار دارد و همان نسخه ٔ گفته های مسیح را بکار برد. اناجیل در قرن دوم معمول بوده از جمله یوستینس شهید آنها را در سال 140 م .بکار میبرد. اگرچه برخی نوشته ها بودند که مدعی صحت بوده و عمر و اعمال مسیح در آنها مسطور بود از آن جمله اناجیلی که به ابوکریفا یعنی جعلی موسوم است و تابحال باقی است ولی اینها حاوی اقسام غلطها و افسانه ها میباشد. از جمله دلایلی که بر صحت اناجیل میباشد، اولاً شهادت کاتبان قرن دوم و بعد از آن است . دوم اقتباساتی است که اجداد متقدمین از آنها نموده اند. سوم ترجمه های قدیم مانند ایتالیائی و پشیطو است که بقرن دوم منسوبند و در تمام نکات با همین انجیلی که در دست و فعلاً معمول است مطابق میباشد. (از قاموس کتاب مقدس ). اناجیل متی ، مرقس و لوقا مابین 7 تا 60 مسیحی وانجیل یوحنا در حدود 90 مسیحی نوشته شده . (از یادداشتهای مؤلف ) : نزل علیک الکتاب بالحق مصدقاً لما بین یدیه و انزل التوریة والانجیل . (قرآن 3/3)فروفرستاد بر تو این نامه براستی و درستی گواهی استوار گیر، آن نامه ها را که پیش از این فرو فرستاد توریت موسی و انجیل عیسی از پیش . (کشف الاسرار ج 2 ص 1).
بزرق تو این بار غره نگردم
کز انجیل و توراة پیشم نخوانی .

منوچهری .


بحق توریة و انجیل ... بیعت فرمانبریست . (تاریخ بیهقی ).
کنم تفسیر سریانی ز انجیل
بخوانم از خط عبری معما.

خاقانی .


برجیس جاثلیق که انجیل دارد از بر
گفت از مدایح تو برون دفتری ندارم .

خاقانی .


این بیان اکنون چو خر در یخ بماند
چون نشاید بر جهود انجیل خواند.

مولوی .


بدین ای فرومایه دنیا مخر
چو خرما به انجیل عیسی مخر.

(بوستان ).


نه از لات و عزی برآورد گرد
که توراة و انجیل منسوخ کرد.

(بوستان ).


در انجیل آمده است . (گلستان سعدی چ شوریده ص 72).
- اهل انجیل ؛ نصاری و پیروان حضرت عیسی . (ناظم الاطباء). و رجوع به قاموس کتاب مقدس شود.

فرهنگ عمید

۱. هریک از چهار کتاب نوشته شده توسط متّی ، مُرقُس، لوقا، و یوحنا در شرح زندگانی حضرت عیسی.
۲. [قدیمی] مژده، بشارت.

دانشنامه عمومی

اِنجیل، (عربی شده واژهٔ یونانی εὐαγγέλιον «اِئوانگِلیون» euangelion) به معنای خبر خوش یا مژده، نام دیگر مجموعه متون «عهد جدید» است. اکثر قریب به اتفاق مسیحیان انجیل (عهد جدید) را به عنوان کتاب دینی خود و کلام خداوند قبول دارند و مطالعه می کنند.نام این بخش به پیمانی اشاره دارد که آغازگر دورهٔ جدیدی از ارتباط خداوند با انسان است. خداوند طبق این پیمان شریعتی را که از طریق موسی عطا کرده بود برداشت، (سفر خروج فصل ۱۹ آیه های ۵و۶) و ایمان به مسیح را شرط بخشایش گناهان انسان و رستگاری او قرار داد. نشانه و درحقیقت اصل محوری این پیمان، بخشش کلیه گناهان به واسطهٔ قربانی شدن عیسی مسیح (یعنی صورت بشری خداوند) است. عهد جدید چهار انجیل اصلی (متی، مرقس، لوقا، یوحنا)، کتاب اعمال رسولان، نامه های رسولان مسیح و کتاب مکاشفه را دربرمی گیرد. قدمت تمامی این آثار به قرن اول میلادی می رسد. پروفسور درل باک عهدجدیدپژوه معاصر ارزش این متون را به دلیل نگارندگان آن ها و زمان نگارششان می داند.
عهد جدید
کتاب مقدس
مسیحیت
ترجمه و نسخه های انجیل
واژه «انجیل» هم بر کل کتاب «عهد جدید» و هم بر چهار بخش ابتدایی کتاب یعنی زندگی نامه های مسیح، اطلاق می شود.چهار انجیل در واقع چهار روایت از زندگی عیسی مسیح است. دارای قسمت های مشترک بسیاری هستند اما تفاوت هایی نیز دارند. مسیحیان این چهار کتاب را «مانند چهار تصویر از مسیح ولی از زوایای مختلف» توصیف می کنند.
کتاب اعمال رسولان، یکی از کتب تاریخی کتاب مقدس، شرح رویدادهایی است که در دوران پس از مسیح رخ داده اند. از جملهٔ این وقایع، نزول روح القدس، ایمان آوردن پولس، شهادت استیفان، موعظات حواریون مسیح و دیگر رویدادهای پیرامون کلیسای اولیهٔ و حواریون است. این اثر به دست لوقا نگاشته شده است.
نوایمانان مسیحی و کلیساهای نوبنیاد در ابتدای گسترش مسیحیت، به خاطر نبودن راهنمایی های ایمانی لازم و وجود مخالفان بسیار، دچار مشکلات عمده ای می شدند. از آن جمله است: مسائل مربوط به مراسم نیایش و چگونگی برگزاری آن، پیدا شدن پیشوایان دروغین، آزار و اذیت و شکنجه و تهدید و حتی قتل ایمانداران توسط رومیان یا بت پرستان و سایر فرقه های مذهبی و… هدف از نگارش این نامه ها هدایت این نوایمانان، یادآوری و تبیین مفاهیم کتاب مقدس و مطلع شدن از رویدادهای مناطق مختلف بود.

انجیل (فیلم). «انجیل» (انگلیسی: The Gospel (film)) یک فیلم به کارگردانی راب هاردی است که در سال ۲۰۰۵ منتشر شد. از بازیگران آن می توان به بوریس کوجو اشاره کرد.

دانشنامه آزاد فارسی

اِنجیل (Gospel)
(برگرفته از واژۀ یونانی اوانگلیونبه معنی مژده و بشارت) بخش اول کتاب عهد جدید، یعنی کتاب مقدس مسیحیان. در آن چهار روایت از زندگی عیسی مسیح در قالب کتاب های مَتّی، مَرْقُس، لوقا و یوحنا آمده است. البته در تداول فارسی زبان اصطلاح انجیل گاهی به تمام کتاب عهد جدید هم اطلاق می شود. جز این انجیل های چهارگانه (اناجیل اربعه) انجیل پنجم مشهور به انجیل تومای حواری اثری است از قرن ۲م شامل ۱۱۴ گفتار از حضرت مسیح که ترجمۀ قبطی آن در میان ۱۳ پاپیروس در ۱۹۴۵ در مصر به دست آمد. نویسندۀ این انجیل نمی تواند توما از حواریون مسیح که در قرن اول میلادی می زیست، باشد. انجیل ششم به نام انجیل بَرنابا به سبب بشارت آن به ظهور حضرت محمد (ص) به ویژه در میان مسلمانان مقبول است. قدیمی ترین نسخه این انجیل مربوط به قرن ۱۶م است. سه روایت نخست انجیل (متی، مرقس و لوقا) کمابیش شبیه یکدیگرند و به همین سبب آن ها را انجیل های متناظر یا نظیر می خوانند. انجیل چهارم، یعنی انجیل یوحنا، از نظر ساختار و محتوا با آن ها تفاوت دارد. انجیل های متناظر زندگی و تعالیم مسیح را روایت می کنند و هر کدام به شرح جنبه ای از آن می پردازند. مثلاً قصۀ ولادت او فقط در دو انجیل متی و لوقا آمده است. اما وقایع هفتۀ آخر عمر مسیح ازجمله تصلیب و قیام و رستاخیز در هر چهار انجیل به تفصیل آمده است. انجیل ها ۳۰ تا ۴۰ سال پس از صعود عیسی مسیح به آسمان تألیف شدند. طبق سنت، قدیمی ترین انجیل را انجیل متی می دانند، ولی امروزه محققان معتقدند که انجیل مرقس قدیمی ترین انجیل است و حدود سال ۷۰م تألیف شده است. هدف نویسندگان اناجیل نشر بشارت ظهور مسیح و به طور کلی رساندن پیام رستگاری مسیحایی بوده است. نیز ← کتاب_مقدس

انجیل (در قرآن). اِنجیل (در قرآن)
لفظ انجیل دوازده بار در قرآن ذکر شده است: (آل عمران ۲، ۴۳، ۵۶؛ مائده ۵۰، ۵۱، ۷۱، ۷۲ و ۱۱۰؛ اعراف، ۱۵۶؛ توبه، ۱۲؛ فتح، ۲۹؛ حدید، ۲۷). اناجیل اربعه با آنچه بنابر عرف قرآن کتابی است که بر عیسی وحی شده چند فرق دارد: انجیل قرآن مفرد است؛ انجیل قرآن وحیانی است و بر حضرت عیسی وحی شده است (مائده، ۴۶، ۱۱۰ حدید، ۲۷). همچنین قرآن تصریح دارد که نام و نبوت «النبی الامّی» (پیامبر امّی اسلام) در تورات و انجیل ذکر شده بوده است (اعراف، ۱۵۷)؛ قرآن منکر مصلوب شدن عیسی است (آل عمران، ۴۵، ۵۴، ۶۵؛ نساء، ۱۵۷)؛ قرآن اشارۀ مشخصی به تغییر و تحریف انجیل (برخلاف تحریف تورات) ندارد.

نقل قول ها

انجیل (عربی شده واژهٔ یونانی «اِئوانگِلیون» euangelion) به معنای خبر خوش یا مژده، نام دیگر مجموعه متون «عهد جدید» است. اکثر قریب به اتفاق مسیحیان انجیل (عهد جدید) را به عنوان کتاب دینی خود و کلام خداوند قبول دارند و مطالعه می کنند.
• «کتاب مقدس سایهٔ بلندی روی ادبیّات و هنر دنیا افکنده است و شما در هر زمینة فرهنگی که به تحقیق اشتغال داشته باشید، به نحوی با این کتاب سروکار پیدا می کنید. کتاب مقدس در هر سرزمینی که وارد شده، فرهنگ و حتی زبان آنجا را تحت تأثیر خود قرار داده است. مثلاً در زبان فرانسه فرهنگ هایی دربارة اصطلاحاتی که ریشه در کتاب مقدس دارند، تألیف شده است. ترجمة آلمانی لوتر زبان آلمانی را متحول کرد. در زمینة هنرهای تجسمی نیز آثار بی شماری با الهام از کتاب مقدس پدید آمده اند که به دست بزرگ ترین هنرمندان جهان خلق شده اند. در حوزة ادبیات نیز وضع به همین منوال است و از سده های پیش تا روزگار ما، نویسندگان بزرگ جهان همواره از کتاب مقدس الهام پذیرفته اند.» -> پیروز سیار

دانشنامه اسلامی

[ویکی فقه] إنجیل. اِنْجیل ، هر یک از ۴ کتاب اول عهد جدید که به ترتیب منسوب به متی ، مرقس ، لوقا و یوحناست .
واژه انجیل معرّب اوانگلیون ۱ یونانی و اوانگلیوم ۲ لاتینی است و اصلاً به معنای مژدگانی ، مژده و بشارت آمده است . در آغاز ظهور حضرت عیسی (ع ) این کلمه به معنای بشارت ِ بخشایش و ظهور ملکوت خداوند، و در عصر حواریان و رسولان به مفهوم مژده ظهور پسر با عزت خدا و رستاخیز او و نیز معانی دیگر مرتبط با آن به کار رفت .این « بشارت » بعدها (از حدود نیمه دوم قرن ۱م ) تدوین شد و نوشته های متعددی در آن باره پدید آمد.در نیمه دوم قرن ۲م یوستینوس نخستین کسی بود که به «خاطرات رسولان » اشاره کرد و آن ها را «انجیل ها» خواند از آن پس انجیل به تدریج مفهوم نوشته ای را به خود گرفت که دربردارنده بشارت به معنای خاص مسیحی آن بود و حتی بر متن های آپوکریفی که در زمره کتاب های رسمی و مورد قبول کلیسا قرار نگرفتند، نیز اطلاق شد به هر روی ، فراوانی اینگونه کتب ، موجب ظهور فرایند تعیین کتب معتبر مسیحی و شکل گیری عهد جدید شد.نخستین نشانه های این فرایند که به معتبر شناختن انجیل های چهارگانه انجامید، در آثار شخصیت های متقدم مسیحی دیده می شود.

گویش مازنی

انجیر – از انواع آن انجیر سفید و انجیر سیاه زودرس،انجیر ...


/anjil/ روستایی از دهستان پایین لیتکوه آمل - در مقام کنایه به زن بدکاره گویند & انجیر – از انواع آن انجیر سفید و انجیر سیاه زودرس، انجیر دیررس، و انجیر وحشی

۱روستایی از دهستان پایین لیتکوه آمل ۲در مقام کنایه به زن ...


پیشنهاد کاربران

bible
holy writ
good book

انجیل دارای دو هجا می باشد و میتوان آنها را جدا از هم بصورت زیر نوشت : اِن جیل
در زبان عربی اِن به معنای من و جیل به معنای ملت.
لذا انجیل به معنای " ملت من " می باشد. البته منظور یک قوم یا ملت خاص و ویژه نیست بلکه کلیه جوامع انسانی. اما عنوان اصلی انجیل ها به شکل مفرد " اِوان گِلی " و بصورت جمع " اِوان گِلی ها " می باشد. ما ایرانی ها که به زبان فارسی آشنایی داریم ، به سهولت میتوانیم ریشه زبانی این واژه ها را در یابیم مشروط بر اینکه بخواهیم. واژه " اِوان " همان " اَیوان " فارسی می باشد و گِلی نشانه ساخته شده از گِل می باشد. در کلمات euangelion یونانی و Evangelium آلمانی دو حرف آخر on و um نشانه مفرد بودن کلمه " اِوان گِلی " می باشند. فارسی زبانان میتوانند به راحتی در یابند که این واژه ترکیبی به معنای خبر خوش و مژده شاد نمی باشد بلکه محل تولد مسیح در یک کاروان سرا که ساختمان و ایوان آن از گِل ساخته شده باشد و خبر خوش و مژده شاد، تولد خود مسیح می باشد و نه ایوان گلی که زیر سقف آن ولادت یافته است. ضمننا تلفظ صحیح و حقیقی انجیل ها به شکل زیر می باشند :
Matth�us ماتِ یاس ؛ Markus مارکوس ؛ Lukas لوکاس ؛ Johannes یوهانِس
لذا ترجمه این عناوین بصورت : متی؛ مرقس ؛ لوقا و یوحنا اشتباه بوده و حقیقی نیستند بلکه ساختگی اند. ساخته اندیشه نا آگاه و سطح پایین مترجمین. ترجمه و تلفظ اشتباه واژه های بیگانه خوانندگان فارسی زبان را به گمراهی هدایت میکند و نه به سمت روشنائی. تلفظ اصلی نام مروج دین مسیحیت در غرب پُلس مقدس نمی باشد بلکه " پاولوس " با اختصار " پاول " . نام اولیه او در زمان تعقیب شاگردان و تنبیه پیروان مسیح " ساولوس " بوده است و پس از وقوع یک حادثه در نزدیکی های دمشق در حین تعقیب عده ای از پیروان مسیح با دیدن یک نور شدید از زین اسب به زمین می افتد و به مدت سه روز بطور کامل نابینا می گردد و سپس با دریافت یک پیام از سوی مسیح ( روح مقدس ) بینایی خود را به دست می آورد و پس از آن نام خودرا تغییر میدهد و به جناح حاکم فاریزی یان یهودی پشت میکند و از تعقیب دست بر میدارد و طرفدار پر و پا قرص و آتشین آیین مسیح میگردد و پس از آن دلاورانه به هر دهکده و شهری که پا می گذارد پرچم مسیحیت را می کارد و نام و پیام مسیح را زنده نگه میدارد. در متون آلمانی " اِوان گلی " ها در رابطه با این شخصیت معروف دینی از القاب مقدس و رسول استفاده نشده است. بطور کلی باور این حقیر این است که خداوند متعال در طول تاریخ بشریت هیچ انسانی را تحت عنواین منتخب و برگزیده و رسول و نبی و پیامبر و فرستاده جهت هدایت بشر انتخاب و اعزام و ارسال ننموده است و در گوش سر هیچ انسانی تحت القاب و عنواین بالا جمله یا جملاتی را تحت عنوان آیه و آیات زمزمه نکرده است چه بطور مستقیم و بدون واسطه یا شخصا و چه بصورت غیر مستقیم و با واسطه یعنی از طریق روح مقدس یا جبرئیل. پیامبران کلام و حاصل اندیشه خودرا کلام آسمانی و نازل شدا از طرف خداوند نامیده اند که از آن طریق نام های خویش را در زبان و ذهن انسان و در حافظه و خاطره تاریخ زنده نگه دارند و در رقابت جانانه با نام های فرمان روایان زمینی به شهرت جهانی برسند و طوریکه مطلع هستیم در این مسابقه برگ برنده را ربوده اند. همچنین یوغ های سنگین و سبک شرایع دینی - مذهبی توسط خداوند متعال بر گردن و دوش و گرده انسان نهاده نشده اند بلکه توسط مخترعین آنها یعنی انبیاء و آنهم همانطور که در بالا اشاره شد نه تحت تبعیت و پیروی از اوامر الهی بلکه با تبعیت و پیروی و دنباله روی از شهوت غریزه نام آوری و شهرت طلبی. حقیقت بر تر و ژرف تر این است که خداوند متعال به علت بی نیازی مطلق در جهت هدایت بشر نیازی به فرستاده و رسول و میانجی گر و شفیع و نماینده تذکر دهنده نبوده و نمی باشد و نخواهد بود. لذا هر فرد انسانی میتواند به خداوند ایمان و اعتقاد و امید و اطمینان داشته باشد و در باطن خویش بطور منطقی و معقول عشق به ورزد بدون اینکه به دین و مذهب خاص و ویژه ای وابسته باشد. آزادی اعتقاد یعنی اعتقاد بدون حمل یوغ شریعت و وابستگی دینی و مذهبی آهنگ مارش کاروان انسانی به سوی کمال در آینده می باشد که در عصر جدید به تازگی بخصوص در غرب به نوا در آمده است. خلاصه اینکه انسان مدرن به این حقیقت ژرف دست یافته است که خداوند متعال هرگز هیچ انسانی را مورد استنطاق و بازجوئی و بازپرسی بابت اعمال خوب و بد دنیوی قرار نخواهد داد و هیچ انسانی را به عذاب کشیدن در شعله های آتش جهنم محکوم نخواهد نمود. زیرا هیچ جهنم دیگری غیر از جهنم های مه بانگی در پهنه بیکران عالم ملکوتی و شهودی وجود ندارد.

انجیل از کلمه یونانی evangel گرفته شده و به معنای *خبرخوش* است


Exodus 21:12 = Whoever strikes a person mortally shall be put to death
Exodus 21:15 = Whoever strikes father or mother shall be put to death.
Exodus 21:16 = Whoever kidnaps a person, whether that person has been sold or is still held in possession, shall be put to death.
Exodus 21:17 = Whoever curses father or mother shall be put to death
Exodus 22:19 = Whoever lies with an animal shall be put to death.
Leviticus 20:10 = If a man commits adultery with the wife of[a] his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall be put to death.
Leviticus 20:13 = If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall be put to death; their blood is upon them.
Deuteronomy 13:5 = But those prophets or those who divine by dreams shall be put to death for having spoken treason against the Lord your God
Deuteronomy 22:23 - 24 = If there is a young woman, a virgin already engaged to be married, and a man meets her in the town and lies with her, 24 you shall bring both of them to the gate of that town and stone them to death, the young woman because she did not cry for help in the town and the man because he violated his neighbor’s wife
John 8:7 = When they kept on questioning him, Jesus straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her. ”

This is your Bible.
very bad verses


کلمات دیگر: