انجیل
فارسی به انگلیسی
gospel
جمع : اناجیل
Bible, Good Book, Holy Writ, Scripture
فارسی به عربی
انجیل
عربی به فارسی
انجيل , مژده نيکو , بشارت درباره مسيح , يکي از چهار کتابي که تاريخچه زندگي عيسي را شرح داده
مترادف و متضاد
خبرخوش، انجیل، مژده
انجیل، مژده نیکو، بشارت درباره مسیح
فرهنگ فارسی
نام کتاب مقدس مسیحیان که اهم آنها چهار است انجیل متی انجیل مرقس انجیل لوقا انجیل یوحنا جمع : ( ع ) اناجیل .
(اسم ) هر یک از چهار کتاب دینی مسیحیان جمع : اناجیل یا اهل انجیل . نصاری مسیحیان .
از اعلام است
(اسم ) هر یک از چهار کتاب دینی مسیحیان جمع : اناجیل یا اهل انجیل . نصاری مسیحیان .
از اعلام است
فرهنگ معین
( اِ ) [ معر. ] (اِ. ) هر یک از چهار کتاب دینی مسیحیان : متی ، مرقس ، لوقا و یوحنا. ج . اناجیل .
لغت نامه دهخدا
انجیل . [ اَ ] (اِ) انجیر. رجوع به انجیر شود.
انجیل . [ ] (اِخ ) از اعلام است رجوع به انجیلاوند و تاریخ غازان ص 46 و 52 شود.
انجیل. [ اَ ] ( اِ ) انجیر. رجوع به انجیر شود.
انجیل. [ اِ ] ( اِخ ) نام کتب مقدس مسیحیان که اهم آنها چهار است : انجیل متی. انجیل مرقس ، انجیل لوقا و انجیل یوحنا. ج ، اناجیل. ( فرهنگ فارسی معین ). کتاب ترسایان. انگلیون. ( صحاح الفرس ). عهدجدید. صورةالحدیثه. ( از ابن الندیم ). کتاب عیسی علیه السلام. ( یذکر و یؤنث ، فمن انث اراد الصحیفة و من ذکر اراد الکتاب ). ( منتهی الارب ). چهار انجیل قانونی داریم یعنی متی ، مرقس ، لوقا و یوحنا. انجیل یوحنا مثل سه انجیل دیگر نیست. انجیل متی ، مرقس و لوقا هرکدام شرح مختصری از زندگانی و تعلیمات و مرگ و قیام مسیح بدست میدهند. در صورتی که انجیل یوحنا مختصری از اتفاقات مهم را که مربوط بزندگانی مسیح است نقل میکند به اضافه تعلیمات روحانی و اوامر او که در سایرین توجهی نشده و پیدا نمیشود. انجیل یوحنا مطلب الوهیت مسیح را بیش از سایرین متعرض شده و مقاومتی را که فریسیان نسبت به مسیح مینمودند و آنچه را که مسیح در هفته آخرین قبل از صلیب شدنش فرمود و فقره احیای ایلعاذر را بتفصیل مذکور میدارد. لکن بعضی از امور را مثل حکایت میلاد و صعود مسیح و عشاء ربانی و سایر عجایب و امثالی را که سایرین مذکور داشته اند او ترک نموده است دقت کامل در انجیل یوحنا این مسأله را روشن میسازد که وقایعی که در اناجیل سه گانه دیگر نقل شده خوانندگان یوحنا قبلاً به آن اطلاع داشته اند. از این جهت معلوم است که انجیل یوحنا قدری عقب تر از اناجیل دیگر نوشته شده است. سابقاً علما دریافتند که بیشتر مطالب و مندرجات در اناجیل متی ، مرقس و لوقا یک یکنواخت است. بسیاری از قسمتهای این اناجیل متشابه یکدیگر و دارای همان وقایع و اطلاعات میباشد که در دیگریست ، حتی سنخ و سیاق عبارت متحد است. ظاهراً جهت این است که منابع اطلاعات نویسندگان این اناجیل ، مطالب و حقایقی بود که بوسیله رسولان ، شاگردان و مردم آن عصر ایراد و تکرار میشد و یک عنوان و شکل متحدی بعد از قیام مسیح داشت. بدون شک بعضی از این وقایع قبل از نوشته شدن اناجیل برشته تحریر درآمد. برای اظهار و بیان آنکه کدام یک از اناجیل زودتر نوشته شده عقیده محکم اینست که انجیل مرقس زودتر از همه نوشته شد و ظن قویست که استناد او پطرس رسول بود پس از آن متی و لوقانوشته شدند متی در نوشتن انجیل خود، مرقس و نسخه دیگری از گفته های مسیح را که شاید خودش تهیه کرده بود و قبلاً بزبان آرامی نوشته شده بود منبع اطلاعات خود قرار داد. لوقا نیز مرقس را مدرک قرار دارد و همان نسخه گفته های مسیح را بکار برد. اناجیل در قرن دوم معمول بوده از جمله یوستینس شهید آنها را در سال 140 م.بکار میبرد. اگرچه برخی نوشته ها بودند که مدعی صحت بوده و عمر و اعمال مسیح در آنها مسطور بود از آن جمله اناجیلی که به ابوکریفا یعنی جعلی موسوم است و تابحال باقی است ولی اینها حاوی اقسام غلطها و افسانه ها میباشد. از جمله دلایلی که بر صحت اناجیل میباشد، اولاً شهادت کاتبان قرن دوم و بعد از آن است. دوم اقتباساتی است که اجداد متقدمین از آنها نموده اند. سوم ترجمه های قدیم مانند ایتالیائی و پشیطو است که بقرن دوم منسوبند و در تمام نکات با همین انجیلی که در دست و فعلاً معمول است مطابق میباشد. ( از قاموس کتاب مقدس ). اناجیل متی ، مرقس و لوقا مابین 7 تا 60 مسیحی وانجیل یوحنا در حدود 90 مسیحی نوشته شده. ( از یادداشتهای مؤلف ) : نزل علیک الکتاب بالحق مصدقاً لما بین یدیه و انزل التوریة والانجیل. ( قرآن 3/3 )فروفرستاد بر تو این نامه براستی و درستی گواهی استوار گیر، آن نامه ها را که پیش از این فرو فرستاد توریت موسی و انجیل عیسی از پیش. ( کشف الاسرار ج 2 ص 1 ).
انجیل. [ اِ ] ( اِخ ) نام کتب مقدس مسیحیان که اهم آنها چهار است : انجیل متی. انجیل مرقس ، انجیل لوقا و انجیل یوحنا. ج ، اناجیل. ( فرهنگ فارسی معین ). کتاب ترسایان. انگلیون. ( صحاح الفرس ). عهدجدید. صورةالحدیثه. ( از ابن الندیم ). کتاب عیسی علیه السلام. ( یذکر و یؤنث ، فمن انث اراد الصحیفة و من ذکر اراد الکتاب ). ( منتهی الارب ). چهار انجیل قانونی داریم یعنی متی ، مرقس ، لوقا و یوحنا. انجیل یوحنا مثل سه انجیل دیگر نیست. انجیل متی ، مرقس و لوقا هرکدام شرح مختصری از زندگانی و تعلیمات و مرگ و قیام مسیح بدست میدهند. در صورتی که انجیل یوحنا مختصری از اتفاقات مهم را که مربوط بزندگانی مسیح است نقل میکند به اضافه تعلیمات روحانی و اوامر او که در سایرین توجهی نشده و پیدا نمیشود. انجیل یوحنا مطلب الوهیت مسیح را بیش از سایرین متعرض شده و مقاومتی را که فریسیان نسبت به مسیح مینمودند و آنچه را که مسیح در هفته آخرین قبل از صلیب شدنش فرمود و فقره احیای ایلعاذر را بتفصیل مذکور میدارد. لکن بعضی از امور را مثل حکایت میلاد و صعود مسیح و عشاء ربانی و سایر عجایب و امثالی را که سایرین مذکور داشته اند او ترک نموده است دقت کامل در انجیل یوحنا این مسأله را روشن میسازد که وقایعی که در اناجیل سه گانه دیگر نقل شده خوانندگان یوحنا قبلاً به آن اطلاع داشته اند. از این جهت معلوم است که انجیل یوحنا قدری عقب تر از اناجیل دیگر نوشته شده است. سابقاً علما دریافتند که بیشتر مطالب و مندرجات در اناجیل متی ، مرقس و لوقا یک یکنواخت است. بسیاری از قسمتهای این اناجیل متشابه یکدیگر و دارای همان وقایع و اطلاعات میباشد که در دیگریست ، حتی سنخ و سیاق عبارت متحد است. ظاهراً جهت این است که منابع اطلاعات نویسندگان این اناجیل ، مطالب و حقایقی بود که بوسیله رسولان ، شاگردان و مردم آن عصر ایراد و تکرار میشد و یک عنوان و شکل متحدی بعد از قیام مسیح داشت. بدون شک بعضی از این وقایع قبل از نوشته شدن اناجیل برشته تحریر درآمد. برای اظهار و بیان آنکه کدام یک از اناجیل زودتر نوشته شده عقیده محکم اینست که انجیل مرقس زودتر از همه نوشته شد و ظن قویست که استناد او پطرس رسول بود پس از آن متی و لوقانوشته شدند متی در نوشتن انجیل خود، مرقس و نسخه دیگری از گفته های مسیح را که شاید خودش تهیه کرده بود و قبلاً بزبان آرامی نوشته شده بود منبع اطلاعات خود قرار داد. لوقا نیز مرقس را مدرک قرار دارد و همان نسخه گفته های مسیح را بکار برد. اناجیل در قرن دوم معمول بوده از جمله یوستینس شهید آنها را در سال 140 م.بکار میبرد. اگرچه برخی نوشته ها بودند که مدعی صحت بوده و عمر و اعمال مسیح در آنها مسطور بود از آن جمله اناجیلی که به ابوکریفا یعنی جعلی موسوم است و تابحال باقی است ولی اینها حاوی اقسام غلطها و افسانه ها میباشد. از جمله دلایلی که بر صحت اناجیل میباشد، اولاً شهادت کاتبان قرن دوم و بعد از آن است. دوم اقتباساتی است که اجداد متقدمین از آنها نموده اند. سوم ترجمه های قدیم مانند ایتالیائی و پشیطو است که بقرن دوم منسوبند و در تمام نکات با همین انجیلی که در دست و فعلاً معمول است مطابق میباشد. ( از قاموس کتاب مقدس ). اناجیل متی ، مرقس و لوقا مابین 7 تا 60 مسیحی وانجیل یوحنا در حدود 90 مسیحی نوشته شده. ( از یادداشتهای مؤلف ) : نزل علیک الکتاب بالحق مصدقاً لما بین یدیه و انزل التوریة والانجیل. ( قرآن 3/3 )فروفرستاد بر تو این نامه براستی و درستی گواهی استوار گیر، آن نامه ها را که پیش از این فرو فرستاد توریت موسی و انجیل عیسی از پیش. ( کشف الاسرار ج 2 ص 1 ).
انجیل . [ اِ ] (اِخ ) نام کتب مقدس مسیحیان که اهم آنها چهار است : انجیل متی . انجیل مرقس ، انجیل لوقا و انجیل یوحنا. ج ، اناجیل . (فرهنگ فارسی معین ). کتاب ترسایان . انگلیون . (صحاح الفرس ). عهدجدید. صورةالحدیثه . (از ابن الندیم ). کتاب عیسی علیه السلام . (یذکر و یؤنث ، فمن انث اراد الصحیفة و من ذکر اراد الکتاب ). (منتهی الارب ). چهار انجیل قانونی داریم یعنی متی ، مرقس ، لوقا و یوحنا. انجیل یوحنا مثل سه انجیل دیگر نیست . انجیل متی ، مرقس و لوقا هرکدام شرح مختصری از زندگانی و تعلیمات و مرگ و قیام مسیح بدست میدهند. در صورتی که انجیل یوحنا مختصری از اتفاقات مهم را که مربوط بزندگانی مسیح است نقل میکند به اضافه ٔ تعلیمات روحانی و اوامر او که در سایرین توجهی نشده و پیدا نمیشود. انجیل یوحنا مطلب الوهیت مسیح را بیش از سایرین متعرض شده و مقاومتی را که فریسیان نسبت به مسیح مینمودند و آنچه را که مسیح در هفته ٔ آخرین قبل از صلیب شدنش فرمود و فقره ٔ احیای ایلعاذر را بتفصیل مذکور میدارد. لکن بعضی از امور را مثل حکایت میلاد و صعود مسیح و عشاء ربانی و سایر عجایب و امثالی را که سایرین مذکور داشته اند او ترک نموده است دقت کامل در انجیل یوحنا این مسأله را روشن میسازد که وقایعی که در اناجیل سه گانه ٔ دیگر نقل شده خوانندگان یوحنا قبلاً به آن اطلاع داشته اند. از این جهت معلوم است که انجیل یوحنا قدری عقب تر از اناجیل دیگر نوشته شده است . سابقاً علما دریافتند که بیشتر مطالب و مندرجات در اناجیل متی ، مرقس و لوقا یک یکنواخت است . بسیاری از قسمتهای این اناجیل متشابه یکدیگر و دارای همان وقایع و اطلاعات میباشد که در دیگریست ، حتی سنخ و سیاق عبارت متحد است . ظاهراً جهت این است که منابع اطلاعات نویسندگان این اناجیل ، مطالب و حقایقی بود که بوسیله ٔ رسولان ، شاگردان و مردم آن عصر ایراد و تکرار میشد و یک عنوان و شکل متحدی بعد از قیام مسیح داشت . بدون شک بعضی از این وقایع قبل از نوشته شدن اناجیل برشته ٔ تحریر درآمد. برای اظهار و بیان آنکه کدام یک از اناجیل زودتر نوشته شده عقیده ٔ محکم اینست که انجیل مرقس زودتر از همه نوشته شد و ظن قویست که استناد او پطرس رسول بود پس از آن متی و لوقانوشته شدند متی در نوشتن انجیل خود، مرقس و نسخه ٔ دیگری از گفته های مسیح را که شاید خودش تهیه کرده بود و قبلاً بزبان آرامی نوشته شده بود منبع اطلاعات خود قرار داد. لوقا نیز مرقس را مدرک قرار دارد و همان نسخه ٔ گفته های مسیح را بکار برد. اناجیل در قرن دوم معمول بوده از جمله یوستینس شهید آنها را در سال 140 م .بکار میبرد. اگرچه برخی نوشته ها بودند که مدعی صحت بوده و عمر و اعمال مسیح در آنها مسطور بود از آن جمله اناجیلی که به ابوکریفا یعنی جعلی موسوم است و تابحال باقی است ولی اینها حاوی اقسام غلطها و افسانه ها میباشد. از جمله دلایلی که بر صحت اناجیل میباشد، اولاً شهادت کاتبان قرن دوم و بعد از آن است . دوم اقتباساتی است که اجداد متقدمین از آنها نموده اند. سوم ترجمه های قدیم مانند ایتالیائی و پشیطو است که بقرن دوم منسوبند و در تمام نکات با همین انجیلی که در دست و فعلاً معمول است مطابق میباشد. (از قاموس کتاب مقدس ). اناجیل متی ، مرقس و لوقا مابین 7 تا 60 مسیحی وانجیل یوحنا در حدود 90 مسیحی نوشته شده . (از یادداشتهای مؤلف ) : نزل علیک الکتاب بالحق مصدقاً لما بین یدیه و انزل التوریة والانجیل . (قرآن 3/3)فروفرستاد بر تو این نامه براستی و درستی گواهی استوار گیر، آن نامه ها را که پیش از این فرو فرستاد توریت موسی و انجیل عیسی از پیش . (کشف الاسرار ج 2 ص 1).
بزرق تو این بار غره نگردم
کز انجیل و توراة پیشم نخوانی .
بحق توریة و انجیل ... بیعت فرمانبریست . (تاریخ بیهقی ).
کنم تفسیر سریانی ز انجیل
بخوانم از خط عبری معما.
برجیس جاثلیق که انجیل دارد از بر
گفت از مدایح تو برون دفتری ندارم .
این بیان اکنون چو خر در یخ بماند
چون نشاید بر جهود انجیل خواند.
بدین ای فرومایه دنیا مخر
چو خرما به انجیل عیسی مخر.
نه از لات و عزی برآورد گرد
که توراة و انجیل منسوخ کرد.
در انجیل آمده است . (گلستان سعدی چ شوریده ص 72).
- اهل انجیل ؛ نصاری و پیروان حضرت عیسی . (ناظم الاطباء). و رجوع به قاموس کتاب مقدس شود.
بزرق تو این بار غره نگردم
کز انجیل و توراة پیشم نخوانی .
منوچهری .
بحق توریة و انجیل ... بیعت فرمانبریست . (تاریخ بیهقی ).
کنم تفسیر سریانی ز انجیل
بخوانم از خط عبری معما.
خاقانی .
برجیس جاثلیق که انجیل دارد از بر
گفت از مدایح تو برون دفتری ندارم .
خاقانی .
این بیان اکنون چو خر در یخ بماند
چون نشاید بر جهود انجیل خواند.
مولوی .
بدین ای فرومایه دنیا مخر
چو خرما به انجیل عیسی مخر.
(بوستان ).
نه از لات و عزی برآورد گرد
که توراة و انجیل منسوخ کرد.
(بوستان ).
در انجیل آمده است . (گلستان سعدی چ شوریده ص 72).
- اهل انجیل ؛ نصاری و پیروان حضرت عیسی . (ناظم الاطباء). و رجوع به قاموس کتاب مقدس شود.
فرهنگ عمید
۱. هریک از چهار کتاب نوشته شده توسط متّی ، مُرقُس، لوقا، و یوحنا در شرح زندگانی حضرت عیسی.
۲. [قدیمی] مژده، بشارت.
۲. [قدیمی] مژده، بشارت.
دانشنامه عمومی
اِنجیل، (عربی شده واژهٔ یونانی εὐαγγέλιον «اِئوانگِلیون» euangelion) به معنای خبر خوش یا مژده، نام دیگر مجموعه متون «عهد جدید» است. اکثر قریب به اتفاق مسیحیان انجیل (عهد جدید) را به عنوان کتاب دینی خود و کلام خداوند قبول دارند و مطالعه می کنند.نام این بخش به پیمانی اشاره دارد که آغازگر دورهٔ جدیدی از ارتباط خداوند با انسان است. خداوند طبق این پیمان شریعتی را که از طریق موسی عطا کرده بود برداشت، (سفر خروج فصل ۱۹ آیه های ۵و۶) و ایمان به مسیح را شرط بخشایش گناهان انسان و رستگاری او قرار داد. نشانه و درحقیقت اصل محوری این پیمان، بخشش کلیه گناهان به واسطهٔ قربانی شدن عیسی مسیح (یعنی صورت بشری خداوند) است. عهد جدید چهار انجیل اصلی (متی، مرقس، لوقا، یوحنا)، کتاب اعمال رسولان، نامه های رسولان مسیح و کتاب مکاشفه را دربرمی گیرد. قدمت تمامی این آثار به قرن اول میلادی می رسد. پروفسور درل باک عهدجدیدپژوه معاصر ارزش این متون را به دلیل نگارندگان آن ها و زمان نگارششان می داند.
عهد جدید
کتاب مقدس
مسیحیت
ترجمه و نسخه های انجیل
واژه «انجیل» هم بر کل کتاب «عهد جدید» و هم بر چهار بخش ابتدایی کتاب یعنی زندگی نامه های مسیح، اطلاق می شود.چهار انجیل در واقع چهار روایت از زندگی عیسی مسیح است. دارای قسمت های مشترک بسیاری هستند اما تفاوت هایی نیز دارند. مسیحیان این چهار کتاب را «مانند چهار تصویر از مسیح ولی از زوایای مختلف» توصیف می کنند.
کتاب اعمال رسولان، یکی از کتب تاریخی کتاب مقدس، شرح رویدادهایی است که در دوران پس از مسیح رخ داده اند. از جملهٔ این وقایع، نزول روح القدس، ایمان آوردن پولس، شهادت استیفان، موعظات حواریون مسیح و دیگر رویدادهای پیرامون کلیسای اولیهٔ و حواریون است. این اثر به دست لوقا نگاشته شده است.
نوایمانان مسیحی و کلیساهای نوبنیاد در ابتدای گسترش مسیحیت، به خاطر نبودن راهنمایی های ایمانی لازم و وجود مخالفان بسیار، دچار مشکلات عمده ای می شدند. از آن جمله است: مسائل مربوط به مراسم نیایش و چگونگی برگزاری آن، پیدا شدن پیشوایان دروغین، آزار و اذیت و شکنجه و تهدید و حتی قتل ایمانداران توسط رومیان یا بت پرستان و سایر فرقه های مذهبی و… هدف از نگارش این نامه ها هدایت این نوایمانان، یادآوری و تبیین مفاهیم کتاب مقدس و مطلع شدن از رویدادهای مناطق مختلف بود.
عهد جدید
کتاب مقدس
مسیحیت
ترجمه و نسخه های انجیل
واژه «انجیل» هم بر کل کتاب «عهد جدید» و هم بر چهار بخش ابتدایی کتاب یعنی زندگی نامه های مسیح، اطلاق می شود.چهار انجیل در واقع چهار روایت از زندگی عیسی مسیح است. دارای قسمت های مشترک بسیاری هستند اما تفاوت هایی نیز دارند. مسیحیان این چهار کتاب را «مانند چهار تصویر از مسیح ولی از زوایای مختلف» توصیف می کنند.
کتاب اعمال رسولان، یکی از کتب تاریخی کتاب مقدس، شرح رویدادهایی است که در دوران پس از مسیح رخ داده اند. از جملهٔ این وقایع، نزول روح القدس، ایمان آوردن پولس، شهادت استیفان، موعظات حواریون مسیح و دیگر رویدادهای پیرامون کلیسای اولیهٔ و حواریون است. این اثر به دست لوقا نگاشته شده است.
نوایمانان مسیحی و کلیساهای نوبنیاد در ابتدای گسترش مسیحیت، به خاطر نبودن راهنمایی های ایمانی لازم و وجود مخالفان بسیار، دچار مشکلات عمده ای می شدند. از آن جمله است: مسائل مربوط به مراسم نیایش و چگونگی برگزاری آن، پیدا شدن پیشوایان دروغین، آزار و اذیت و شکنجه و تهدید و حتی قتل ایمانداران توسط رومیان یا بت پرستان و سایر فرقه های مذهبی و… هدف از نگارش این نامه ها هدایت این نوایمانان، یادآوری و تبیین مفاهیم کتاب مقدس و مطلع شدن از رویدادهای مناطق مختلف بود.
wiki: انجیل
انجیل (فیلم). «انجیل» (انگلیسی: The Gospel (film)) یک فیلم به کارگردانی راب هاردی است که در سال ۲۰۰۵ منتشر شد. از بازیگران آن می توان به بوریس کوجو اشاره کرد.
wiki: انجیل (فیلم)
دانشنامه آزاد فارسی
اِنجیل (Gospel)
(برگرفته از واژۀ یونانی اوانگلیونبه معنی مژده و بشارت) بخش اول کتاب عهد جدید، یعنی کتاب مقدس مسیحیان. در آن چهار روایت از زندگی عیسی مسیح در قالب کتاب های مَتّی، مَرْقُس، لوقا و یوحنا آمده است. البته در تداول فارسی زبان اصطلاح انجیل گاهی به تمام کتاب عهد جدید هم اطلاق می شود. جز این انجیل های چهارگانه (اناجیل اربعه) انجیل پنجم مشهور به انجیل تومای حواری اثری است از قرن ۲م شامل ۱۱۴ گفتار از حضرت مسیح که ترجمۀ قبطی آن در میان ۱۳ پاپیروس در ۱۹۴۵ در مصر به دست آمد. نویسندۀ این انجیل نمی تواند توما از حواریون مسیح که در قرن اول میلادی می زیست، باشد. انجیل ششم به نام انجیل بَرنابا به سبب بشارت آن به ظهور حضرت محمد (ص) به ویژه در میان مسلمانان مقبول است. قدیمی ترین نسخه این انجیل مربوط به قرن ۱۶م است. سه روایت نخست انجیل (متی، مرقس و لوقا) کمابیش شبیه یکدیگرند و به همین سبب آن ها را انجیل های متناظر یا نظیر می خوانند. انجیل چهارم، یعنی انجیل یوحنا، از نظر ساختار و محتوا با آن ها تفاوت دارد. انجیل های متناظر زندگی و تعالیم مسیح را روایت می کنند و هر کدام به شرح جنبه ای از آن می پردازند. مثلاً قصۀ ولادت او فقط در دو انجیل متی و لوقا آمده است. اما وقایع هفتۀ آخر عمر مسیح ازجمله تصلیب و قیام و رستاخیز در هر چهار انجیل به تفصیل آمده است. انجیل ها ۳۰ تا ۴۰ سال پس از صعود عیسی مسیح به آسمان تألیف شدند. طبق سنت، قدیمی ترین انجیل را انجیل متی می دانند، ولی امروزه محققان معتقدند که انجیل مرقس قدیمی ترین انجیل است و حدود سال ۷۰م تألیف شده است. هدف نویسندگان اناجیل نشر بشارت ظهور مسیح و به طور کلی رساندن پیام رستگاری مسیحایی بوده است. نیز ← کتاب_مقدس
(برگرفته از واژۀ یونانی اوانگلیونبه معنی مژده و بشارت) بخش اول کتاب عهد جدید، یعنی کتاب مقدس مسیحیان. در آن چهار روایت از زندگی عیسی مسیح در قالب کتاب های مَتّی، مَرْقُس، لوقا و یوحنا آمده است. البته در تداول فارسی زبان اصطلاح انجیل گاهی به تمام کتاب عهد جدید هم اطلاق می شود. جز این انجیل های چهارگانه (اناجیل اربعه) انجیل پنجم مشهور به انجیل تومای حواری اثری است از قرن ۲م شامل ۱۱۴ گفتار از حضرت مسیح که ترجمۀ قبطی آن در میان ۱۳ پاپیروس در ۱۹۴۵ در مصر به دست آمد. نویسندۀ این انجیل نمی تواند توما از حواریون مسیح که در قرن اول میلادی می زیست، باشد. انجیل ششم به نام انجیل بَرنابا به سبب بشارت آن به ظهور حضرت محمد (ص) به ویژه در میان مسلمانان مقبول است. قدیمی ترین نسخه این انجیل مربوط به قرن ۱۶م است. سه روایت نخست انجیل (متی، مرقس و لوقا) کمابیش شبیه یکدیگرند و به همین سبب آن ها را انجیل های متناظر یا نظیر می خوانند. انجیل چهارم، یعنی انجیل یوحنا، از نظر ساختار و محتوا با آن ها تفاوت دارد. انجیل های متناظر زندگی و تعالیم مسیح را روایت می کنند و هر کدام به شرح جنبه ای از آن می پردازند. مثلاً قصۀ ولادت او فقط در دو انجیل متی و لوقا آمده است. اما وقایع هفتۀ آخر عمر مسیح ازجمله تصلیب و قیام و رستاخیز در هر چهار انجیل به تفصیل آمده است. انجیل ها ۳۰ تا ۴۰ سال پس از صعود عیسی مسیح به آسمان تألیف شدند. طبق سنت، قدیمی ترین انجیل را انجیل متی می دانند، ولی امروزه محققان معتقدند که انجیل مرقس قدیمی ترین انجیل است و حدود سال ۷۰م تألیف شده است. هدف نویسندگان اناجیل نشر بشارت ظهور مسیح و به طور کلی رساندن پیام رستگاری مسیحایی بوده است. نیز ← کتاب_مقدس
wikijoo: انجیل
انجیل (در قرآن). اِنجیل (در قرآن)
لفظ انجیل دوازده بار در قرآن ذکر شده است: (آل عمران ۲، ۴۳، ۵۶؛ مائده ۵۰، ۵۱، ۷۱، ۷۲ و ۱۱۰؛ اعراف، ۱۵۶؛ توبه، ۱۲؛ فتح، ۲۹؛ حدید، ۲۷). اناجیل اربعه با آنچه بنابر عرف قرآن کتابی است که بر عیسی وحی شده چند فرق دارد: انجیل قرآن مفرد است؛ انجیل قرآن وحیانی است و بر حضرت عیسی وحی شده است (مائده، ۴۶، ۱۱۰ حدید، ۲۷). همچنین قرآن تصریح دارد که نام و نبوت «النبی الامّی» (پیامبر امّی اسلام) در تورات و انجیل ذکر شده بوده است (اعراف، ۱۵۷)؛ قرآن منکر مصلوب شدن عیسی است (آل عمران، ۴۵، ۵۴، ۶۵؛ نساء، ۱۵۷)؛ قرآن اشارۀ مشخصی به تغییر و تحریف انجیل (برخلاف تحریف تورات) ندارد.
لفظ انجیل دوازده بار در قرآن ذکر شده است: (آل عمران ۲، ۴۳، ۵۶؛ مائده ۵۰، ۵۱، ۷۱، ۷۲ و ۱۱۰؛ اعراف، ۱۵۶؛ توبه، ۱۲؛ فتح، ۲۹؛ حدید، ۲۷). اناجیل اربعه با آنچه بنابر عرف قرآن کتابی است که بر عیسی وحی شده چند فرق دارد: انجیل قرآن مفرد است؛ انجیل قرآن وحیانی است و بر حضرت عیسی وحی شده است (مائده، ۴۶، ۱۱۰ حدید، ۲۷). همچنین قرآن تصریح دارد که نام و نبوت «النبی الامّی» (پیامبر امّی اسلام) در تورات و انجیل ذکر شده بوده است (اعراف، ۱۵۷)؛ قرآن منکر مصلوب شدن عیسی است (آل عمران، ۴۵، ۵۴، ۶۵؛ نساء، ۱۵۷)؛ قرآن اشارۀ مشخصی به تغییر و تحریف انجیل (برخلاف تحریف تورات) ندارد.
wikijoo: انجیل_(در_قرآن)
نقل قول ها
انجیل (عربی شده واژهٔ یونانی «اِئوانگِلیون» euangelion) به معنای خبر خوش یا مژده، نام دیگر مجموعه متون «عهد جدید» است. اکثر قریب به اتفاق مسیحیان انجیل (عهد جدید) را به عنوان کتاب دینی خود و کلام خداوند قبول دارند و مطالعه می کنند.
• «کتاب مقدس سایهٔ بلندی روی ادبیّات و هنر دنیا افکنده است و شما در هر زمینة فرهنگی که به تحقیق اشتغال داشته باشید، به نحوی با این کتاب سروکار پیدا می کنید. کتاب مقدس در هر سرزمینی که وارد شده، فرهنگ و حتی زبان آنجا را تحت تأثیر خود قرار داده است. مثلاً در زبان فرانسه فرهنگ هایی دربارة اصطلاحاتی که ریشه در کتاب مقدس دارند، تألیف شده است. ترجمة آلمانی لوتر زبان آلمانی را متحول کرد. در زمینة هنرهای تجسمی نیز آثار بی شماری با الهام از کتاب مقدس پدید آمده اند که به دست بزرگ ترین هنرمندان جهان خلق شده اند. در حوزة ادبیات نیز وضع به همین منوال است و از سده های پیش تا روزگار ما، نویسندگان بزرگ جهان همواره از کتاب مقدس الهام پذیرفته اند.» -> پیروز سیار
• «کتاب مقدس سایهٔ بلندی روی ادبیّات و هنر دنیا افکنده است و شما در هر زمینة فرهنگی که به تحقیق اشتغال داشته باشید، به نحوی با این کتاب سروکار پیدا می کنید. کتاب مقدس در هر سرزمینی که وارد شده، فرهنگ و حتی زبان آنجا را تحت تأثیر خود قرار داده است. مثلاً در زبان فرانسه فرهنگ هایی دربارة اصطلاحاتی که ریشه در کتاب مقدس دارند، تألیف شده است. ترجمة آلمانی لوتر زبان آلمانی را متحول کرد. در زمینة هنرهای تجسمی نیز آثار بی شماری با الهام از کتاب مقدس پدید آمده اند که به دست بزرگ ترین هنرمندان جهان خلق شده اند. در حوزة ادبیات نیز وضع به همین منوال است و از سده های پیش تا روزگار ما، نویسندگان بزرگ جهان همواره از کتاب مقدس الهام پذیرفته اند.» -> پیروز سیار
wikiquote: انجیل
دانشنامه اسلامی
[ویکی فقه] إنجیل. اِنْجیل ، هر یک از ۴ کتاب اول عهد جدید که به ترتیب منسوب به متی ، مرقس ، لوقا و یوحناست .
واژه انجیل معرّب اوانگلیون ۱ یونانی و اوانگلیوم ۲ لاتینی است و اصلاً به معنای مژدگانی ، مژده و بشارت آمده است . در آغاز ظهور حضرت عیسی (ع ) این کلمه به معنای بشارت ِ بخشایش و ظهور ملکوت خداوند، و در عصر حواریان و رسولان به مفهوم مژده ظهور پسر با عزت خدا و رستاخیز او و نیز معانی دیگر مرتبط با آن به کار رفت .این « بشارت » بعدها (از حدود نیمه دوم قرن ۱م ) تدوین شد و نوشته های متعددی در آن باره پدید آمد.در نیمه دوم قرن ۲م یوستینوس نخستین کسی بود که به «خاطرات رسولان » اشاره کرد و آن ها را «انجیل ها» خواند از آن پس انجیل به تدریج مفهوم نوشته ای را به خود گرفت که دربردارنده بشارت به معنای خاص مسیحی آن بود و حتی بر متن های آپوکریفی که در زمره کتاب های رسمی و مورد قبول کلیسا قرار نگرفتند، نیز اطلاق شد به هر روی ، فراوانی اینگونه کتب ، موجب ظهور فرایند تعیین کتب معتبر مسیحی و شکل گیری عهد جدید شد.نخستین نشانه های این فرایند که به معتبر شناختن انجیل های چهارگانه انجامید، در آثار شخصیت های متقدم مسیحی دیده می شود.
واژه انجیل معرّب اوانگلیون ۱ یونانی و اوانگلیوم ۲ لاتینی است و اصلاً به معنای مژدگانی ، مژده و بشارت آمده است . در آغاز ظهور حضرت عیسی (ع ) این کلمه به معنای بشارت ِ بخشایش و ظهور ملکوت خداوند، و در عصر حواریان و رسولان به مفهوم مژده ظهور پسر با عزت خدا و رستاخیز او و نیز معانی دیگر مرتبط با آن به کار رفت .این « بشارت » بعدها (از حدود نیمه دوم قرن ۱م ) تدوین شد و نوشته های متعددی در آن باره پدید آمد.در نیمه دوم قرن ۲م یوستینوس نخستین کسی بود که به «خاطرات رسولان » اشاره کرد و آن ها را «انجیل ها» خواند از آن پس انجیل به تدریج مفهوم نوشته ای را به خود گرفت که دربردارنده بشارت به معنای خاص مسیحی آن بود و حتی بر متن های آپوکریفی که در زمره کتاب های رسمی و مورد قبول کلیسا قرار نگرفتند، نیز اطلاق شد به هر روی ، فراوانی اینگونه کتب ، موجب ظهور فرایند تعیین کتب معتبر مسیحی و شکل گیری عهد جدید شد.نخستین نشانه های این فرایند که به معتبر شناختن انجیل های چهارگانه انجامید، در آثار شخصیت های متقدم مسیحی دیده می شود.
wikifeqh: عربی دانستهاند ولی المنار عربی بودن این لفظ را انکار کرده است. آن دوازده بار در قرآن مجید در شش سوره نقل شده است و قرآن در باره انجیل چنین گفته است . 1- انجیل مانند تورات و قرآن کتاب آسمانی است که بر عیسی «علیهالسلام»نازل شده بود . . 2- در انجیل احکام وجود داشته است . 3- در انجیل از آمدن حضرت رسول «صلی الله علیه واله»خبر داده شده بود چنانکه فرموده . این مطلب در «حمد» مشروحاً بیان گردید ایضاآیه . که حکایت قول عیسی «علیهالسلام»است. 4- از دو آیه زیر چند مطلب بدست میآید . میشود گفت :مراد از «هُدی» در اول آیه اعتقادات حق و از «نور» احکام و از «هدی» در ذیل آیه موضوعات تقوایی و اخلاقی است که پشت سرش «وَمَوْعِظَةَ لِلْمُتَّقینَ» آمده است ایضا جمله «وَلْیُحْکُمْ اَهْلُ الْاِنْجیلِ بِما اَنْزَلَ اللهُ فیهِ» دال بر آن است که انجیل حاوی بعضی از احکام بوده است. پس باید گفت: اولا انجیل دارای مقداری احکام و معارف دینی و موعظه بوده است. ثانیا انجیل وجود تورات و حقانیت آن را تصدیق کرده است. «مُصَدِقاً لِمابَیْنَ یَدَیْهِ مِنَ التَّوْراةِ» ثالثا عیسی «علیهالسلام» یک انجیل داشته نه چهار انجیل. و چون این چهار انجیل در موقع نزول قرآن وجود داشتهاند قرآن با انکار چهاربودن آنها باز تصدیق دارد که مقداری از آنچه به عیسی «علیهالسلام» نازل شده در ضمن آن چهار انجیل هست. و از آیه . که خطاب به بنی اسرائیل است به دست میآید که بنی اسرائیل با وجود انجیل لازم بود بتوراة عمل کنند که در صورت احلال بعض محرمات لازم بود بقیه را همچنان حرام دانسته و ترک نمایند و از اینجا میشود گفت: که انجیل تتمه و مکمل تورات بوده نه ناسخ آن. و از آیه . روشن میشود که مقداری از انجیل از بین رفته است و آن را فراموش کردهاند و نیز آیه . نشان میدهد که مقداری از انجیل را مخفی میکردند زیرا آیات ماقبل نشان میدهد که خطاب« یا اَهْلَ الْکِتابِ» شامل یهود ونصاری است. نظری به اناجیل اربعه گفتیم که قرآن مجید وجود یک انجیل را قبول میکند و اناجیل چهارگانه که فعلا مورد تصدیق نصاری است از نظر قرآن قابل قبول نیست ولی دراینکه مقداری از کلمات انجیل اصلی در آنها است مورد تایید قرآن مجید میباشد، نصاری انجیل برنابارا تصدیق ندارند و از قدیم خواندن آن راتحریم کردهاند که آن موضوع صلب مسیح، فدابودن او از طرف گناهکاران و خرافات دیگر را از بین میبرد و دکان غفران گناه بدست پاپها و غیره را تخته میکند. اناجیل چهارگانه عبارت اند از: انجیل متی، انجیل مرقس، انجیل لوقاو انجیل یوحنا. انجیل متی هاکس در کتاب قاموس مقدس ذیل لفظ «متی» او را از شاگردان مسیح «علیهالسلام»میداند و گوید: زمان تصنیف انجیل او معلوم نیست ولی همه تصدیق دارند که پیش از اناجیل دیگر انتشار یافت برخی بر آنند که در سال 38 میلادی و بعضی بر اینکه مابین سال 50 و 60 تصنیف شد. ولی در ذیل لفظ «انجیل» میگوید: برای اظهار و بیان آنکه کدام یک از اناجیل زودتر نوشته شده رشته عقاید محکم به اینجا میکشد که انجیل مرقس زودتر از همه نوشته شد و ظن قوی است که استناد او اطلاعات پطرس رسول بود پس از آن متی و لوقا نوشته شدند، متی در نوشتن انجیل خود انجیل مرقس ویک نسخه دیگری از گفتههای مسیح را که شاید خودش تهیه کرده بود... منبع اطلاعات خود قرارداد. هاکس آنگاه میگوید: منکرین مسیح در قدیم الایام میگفتند که اناجیل چون سی سال یا بیشتر بعد از صعود مسیح نوشته شدند دارای صحت و اعتباری نیستند. آنگاهاین سخن را رد میکند که: خیلی از محتویات اناجیل سالها قبل از آنکه انجیلی نوشته شود به رشته تحریر در آمده بودند. راجع به شخصیت متی در ذیل همین کلمه پس از ذکر آنکه شاگردان مسیح وملازم او بود میگوید پس از عیسی «علیهالسلام» از حیات وخدمت وی اطلاعی نداریم به قولی در «کوش» موعظه ی کرده و در آنجا شهید شده است و به قولی در «یهودیه» به خدمت مشغول بود که یهود سنگسارش کردند. متی خودش در انجیل خودباب نهم بند نهم میگوید: عیسی مردی را که متی نام داشت دید به باجگاه (یعنی محل وصول عوارض) نشسته به او گفت: از من پیروی کن او درحال برخاسته ازعقب عیسی روانه شد. مرحوم بلاغی در الرحلةالمدرسیه به استناد این گفته فرموده: که متی در محل وصول عوارض از طرف یونانیان مأمور وصول عوارض بود که از شغلش دست کشیده پیروی عیسی نمود. و جدی در دائرةالمعارف ذیل لغت انجیل گفته: انجیل متی قدیمیترین انجیلی است که سی سال پس از عیسی «علیهالسلام» در اورشلیم به لغت عبری نوشته شده است. انجیل مرقس در گذشته از هاکس نقل شد که انجیل مرقس پیش از انجیل متی نوشته شده ولی محققین آن را قبول ندارند، وجدی در دائرةالمعارف میگوید: انجیل مرقس در حوالی 66 میلادی در روم بعد ازانجیل متی به زبان یونانی نوشته شد. نام اصلی مرقس یوحنا است که لقبش مرقس بود چنانکه در کتاب اعمال رسولان باب دوازدهم نقل شده هاکس گوید: مرقس خویش و شاگرد بارنابا بود در سفر وعبور از «قبرس» به «پرچه پمفولیه» رفیق و مصاحب پولس و بارنابا بود و از آنجا بدون رضایت پولس آنها را گذاشته به اورشلیم مراجعت نمود. او پسر مریم نامی است که حواریون در خانه او در اورشلیم جمع میشدند و احتمال میرود که در آنجا عقائد مسیحیه را از پطرس تعلیم یافته باشد لذا پطرس او را فرزند خطاب میکرد... مورخین سلف اتفاق دارند که هرچند مرقس از حواریون نبوده ولی انجیل خود را تحت توجه پطرس تصنیف نمود... (قاموس کتاب مقدس ماده مرقس). در المیزان ج 3 ص 342 از قصص الانبیاء عبدالوهاب نجار نقل کرده که مرقس انجیل خویش را به امر پطرس نوشت و الوهیت مسیح عقیده نداشت. علی هذا مرقس از شاگردان حضرت عیسی «علیه اسلام» نبوده است. انجیل لوقا لوقانه از حواریون بود و نه عیسی «علیه السلام» را دیده بود و نصرانیت را از پولس فراگرفت، پولس در ابتدا یهودی متعصبی بود که نصاری را اذیت میکرد و در کارشان اخلال مینمود، نگاه به طور بی سابقه تغییر عقیده داد و گفت: در حالت بیهوشی مسیح را مرا لمس کرد و از اسائه ادب نسبت به پیروانش ملامت و منع نمود و من به مسیح ایمان آوردم و مرا مأمور کرد تا در ترویج انجیل بکوشم. پولس همان است که ارکان مسیحیت فعلی را محکم کرد و گفت: «ایمان به مسیح در نجات انسان کافی است و احتیاج به عمل نیست» و پولس بود که گوشت خوک و میته را بر نصاری حلال کرد و از ختنه و از بسیار چیزها که در تورات بود نهی کرد با آنکه تورات مورد تصدیق انجیل بود و جز اشیاء معدودی از محرمات تورات را حلال نکرد. لوقا انجیل خویش را بعد از مرقس و پس از مرگ پطرس و پولس نوشت و خودش تصریح میکند که انجیلش کتاب الهامی نیست زیرا در ابتداء انجیل خطاب ه «تیوفلس» که یکی از اشراف یونان بود چنین میگوید: از آنجا که بسیاری از مردم شروع به تألیف کردند راجع به آنچه در نزد ما بود، من نیز چنان مصلحت دیدم که همه را به ترتیب به تو بنویسم ای تیوفلس عزیز. آنگاه شروع به حکایت میکند. رجوع شود به قاموس کتاب مقدس ماده لوقا و پولس و الرحلة المدرسیه ج 1 ص 184 باب احوال پولس و ص 128 فصل «من هو لوقا» و انجیل لوقا باب اول و المیزان ج 3 ص 342. انجیل یوحنا یوحنا در انجیل خود به الوهیت مسیح (نعوذ باللَّه) بیشتر معترض شده هاکس ذیل لغت «انجیل» مینویسد: انجیل یوحنا مطلب الوهیت مسیح را بیش از سائرین معترض شده و مقاومتی را که فریسیان نسبت به مسیح مینمودند... و فقره احیاء ایلعاذر را به تفصیل مذکور میدارد. در المیزان ج 3 ص 343 از قصص الانبیاء عبدالوهاب نجار از «جرجیسزدین لبنانی» نقل شده: که چون «شیرینطوس» و «ابیسون» و پیروان آنها مسیح را از انسان مخلوق میدانستند که وجودش پس از مادرش میباشد لذا اسقفهای آسیا و دیگران در سال 96 میلادی نزد یوحنا جمع شده و از وی خواستند که برای آنها انجیلی بنوسید که دیگران ننوشتهاند و درآن الوهیت مسیح را به نوع خاصی بیان دارد یوحنا نتوانست از مسئول آنها سرپیچی کند (تمام شد). به دین طریق یوحنا در نوشتی الوهیت عیسی «علیه السلام» تحت تأثیر دیگران واقع شده است. به قولی: یوحنا صاحب انجیل از شاگردان عیسی «علیه السلام» است در انجیل متی باب چهارم هست که یوحنا و برادرش یعقوب با پدر خویش «زَبدَی» دام صیادی خود را اصلاح مینمودند، عیسی آن دو را به سوی خویش خواند در حال، کشتی و پدر خویش را رها کرده از پی عیسی روان شدند.این مطلب در انجیل مرقس باب اول نیز نقل گردیده است و در انجیل لوقاباب پنجم گفته که یوحنا و برادرش شریک شمعون پطرس در صید ماهی بودند. بنابر عقیده دیگران یوحناییکه انجیل را نوشته غیراز یوحنای حواری است مستر هاکس در قاموس خود ذیل ماده یوحنا مینویسد: در قرن اخیر بعضی از نقاد این عقیده را پیداکردند که انجیل یوحنا در اوائل قرن دوم نوشته شده و نیز معتقداند که مؤلف یوحنای رسول نبوده بلکه یوحنای دیگری موسوم به یوحنای شیخ آن را نوشته است آنگاه گوید: بعضی از مسیحیان حقیقی دارای این عقیدهاند ولی اکثر نصاری آن را نوشته یوحنای رسول میدانند. *** کوتاه سخن آنکه انجیل واقعی عیسی «علیهالسلام»از بین رفته و اناجیل فعلی پس از آن حضرت بعضی بوسیله شاگردان و بعضی بوسیله دیگران نوشته شده و قدیمترین آنها که انجیل متی باشد چنانکه گفته شد در سال 38 یا بین 50 و 60 میلادی نوشته شده است. در المیزان از کتاب میزان الحق نقل شده که محققین قدیم و جدید مسیحیان عقیده دارند که نسخه اصلی انجیل متی به زبان عبری نوشته شده بود سپس به یونانی و غیره ترجمه شده و اما نسخه اصلی مفقود شده و حال ترجمه و مترجم معلوم نیست (فخرالاسلام نیز در انیس الاعلام چنین گفته است) هاکس در قاموس ذیل «متی» مطلب را به جایی نمیرساند و فقط نقل اختلاف میکند و خود متمایل به یونانی بودن اصل آن میباشد. گذشته از اینها گفتهاند در قرن اول و دوم میلادی اناجیل بسیاری نوشته شد که شماره آنها از صد گذشت آنگاه به دستور پاپ داماسیوس اناجیل چهارگانه فعلی که موافق با تعلیم کلیسا بود انتخاب وبقیه تحریم شدند (المیزان نقل ازتفسیر طنطاوی) از جمله اناجیلی که کلیسا تحریم کرد انجیل «برنابا» بود که با عقیده قرآن مجید در باره عیسی تطابق داشت که خواهیم گفت. احکام اناجیل اناجیل فعلی به قوانین و احکام توجهی نکرده و مجموع احکام آن چندماده ازاین قبیل است: 1- شخص باید به گرفتن یک زن اکتفا کند. 2- کسیکه همسر خود را طلاق گوید دیگر نباید زن بگیرد. 3- زن مطلقه نباید شوهر کند. 4- طلاق جز بعلت زنا جایز نیست. (قاموس کتاب مقدس ماده طلاق انجیل متی باب 5 و 19). انجیل برنابا انجیل برنابا همان است که پاپ جلاسیوس اول که در سال 492 میلادی برتخت پاپی جلوس کرد غیر از اناجیل چهارگانه از جمله خواندن انجیل «برنابا» را تحریم نمود، علت این امر آن بود که انجیل برنابا مخالف تعالیم اناجیل چهارگانه بود و با اغراض سیاسی پاپها و صلب مسیح و غفران گناه بوسیله کشیشان جور در نمیامد و قصص مسیح را تا حدی راست بیان کرده و به آمدن رسول خدا «صلی الله علیهواله» صریحا بشارت داده بود. هاکس در قاموس خود ذیل «برنابا» با آنکه از او بسیار تمجید کرده گوید: انجیل او را یک نفر مسلمان به زبان ایتالیایی نوشته که برساند کتاب مقدس تحریف یافته است. هاکس حق دارد که این انجیل را قبول نکند زیرا در صورت قبول کردن باید از اناجیل چهارگانه دست کشیده و مسیحیت کنونی را ترک کند. انجیل برنابا قرنها ناپدید بود تا در قرن 16 میلادی اسقفی به نام «فرامرینو»یک نسخه از آن را که به زبان ایتالیایی بود در کتابخانه پاپ «اسکوتس» پنجم بدست آورد و در آستین خود پنهان کرد و در فرصتهای مناسب آن را بدقت مطالعه کرد و در پرتو آن به اسلام هدایت یافت و در اوائل قرن 18 میلادی نیز یک نسخه اسپانیولی از این انجیل بدست آمد و پس از آن به توسط دکتر «منکهوس» به زبان انگلیسی ترجمه شد، در سال 1908 شخصی بنام دکتر خلیل سعادت آن را به زبان عربی ترجمه کرد و در این اواخر علامه معظم حیدرقلی خان سردار کابلی آن را به فارسی ترجمه کردند و آن ترجمه در کرمانشاه به چاپ رسید، پس از انتشار این ترجمه معلوم شد که علت آنکه کشیشان با شدت هر چه تمامتر با این انجیل مبارزه میکرده میگفتند این استکه در آن کتاب مکررا و صریحا به آمدن پیغمبر اسلام بشارت داده شده و بعلاوه تصریح کرده است که عیسی بدار آویخته نشده بلکه یهودای اسخریوطی به جای او اشتباها بدار آویخته و کشته شده است بدیهی است که هرگاه این انجیل از ابتدا منتشر میشد و به دست مردم میرسید، دکان گناه بخشیدن و بهشت فروختن کشیشان را میبست و ایشان را از منافع سرشار... محروم و ممنوع میساخت زیرا همه این تشریفات بر اساس مسئله فداء و مصلوب شدن مسیح استوار است و انجیل برنابا این خرافت را از بن انکار کرده است لذا کلیسا این انجیل را غیرقانونی اعلام کرد و پاپها در طی پیامهای مؤکد خود مسیحیان را از خواندن آن منع کردند. (فرهنگ قصص قران تألیف صدر بلاغی ماده انجیل) ایضا رجوع شود به الرحلة المدرسیه جلد اول فصل (احوال برنابا- انجیل برنابا) و نیز مقدمه انجیل برنابا ترجمه آقای مرتضی فهیم که چهار مقدمه بر آن به قلم آقای سیدمحمود طالقانی و دکتر خلیل سعادت و رشیدرضای مصری ناشر عربی انجیل برنابا، و مرتضی فهیم نوشته شده است. نگارنده گوید: یکی از نکات حساس انجیل برنابا آن است که در فصلهای متعدد به آمدن حضرت رسول «صلیاللهعلیهواله» تصریح میکند. و نیز صلب عیسی «علیهالسلام» راانکار میکند و گوید: خود شاهد جریان بودم که یهودا را به جای عیسی به دار زدند ولی مثلا در فصل 15 دارد که عیسی آب را به شراب تبدیل کرد و به مجلس شراب آمد و نیز یوسف نامی را شوهر مریم مینویسد ولی قبل از زناشویی دانست که از غیب حامله است به او دست نزد. در تفسیر المیزان فرموده: بعضی قائلند بر اینکه در تاریخ دو نفر مسیح وجود داشته است: مسیح غیر مصلوب و مسیح مصلوب و فاصله زمانی بین این دو بیشتر از پانصد سال بوده است و تاریخ میلادی که در موقع نوشتن این کتاب میباشد 1975 میباشد به هیچ یک از دو مسیح تطبیق نمیکند بلکه مسیح غیر مصلوی بیشتر از 250 سال پیش از این تاریخ زیسته است و در حدود 60 سال زندگی کرده و مسیح مصلوب بیشتر از 290 سال بعد از این تاریخ است و در حدود 33 سال زندگی کرده است (المیزان ج 3 ص 345). هاکس در قاموس خود در ماده مسیح ولادت آن حضرت را چهار سال پیش از تاریخ میلادی گفته است. میلادی فعلی.
wikialkb: سریانی یا عبرانی و برخی دیگر آن را عربی و از نجل و به معنای تنازع ، شکاف، اصل ، طبع و سعه دانسته اند. در اصطلاح قرآن ، کتابی است که بر حضرت عیسی علیه السّلام نازل شده است. در این مدخل از واژه «انجیل» استفاده شده است.
عناوین مرتبط
احتجاج به انجیل ، انجیل و تورات ، انجیل و قرآن ، پیش گویی انجیل ، حقانیت انجیل ، عیسی علیه السّلام و انجیل ، محمد صلی الله علیه و آله وسلّم در انجیل .
عناوین مرتبط
احتجاج به انجیل ، انجیل و تورات ، انجیل و قرآن ، پیش گویی انجیل ، حقانیت انجیل ، عیسی علیه السّلام و انجیل ، محمد صلی الله علیه و آله وسلّم در انجیل .
wikifeqh: انجیل_(قرآن)
گویش مازنی
انجیر – از انواع آن انجیر سفید و انجیر سیاه زودرس،انجیر ...
/anjil/ روستایی از دهستان پایین لیتکوه آمل - در مقام کنایه به زن بدکاره گویند & انجیر – از انواع آن انجیر سفید و انجیر سیاه زودرس، انجیر دیررس، و انجیر وحشی
۱روستایی از دهستان پایین لیتکوه آمل ۲در مقام کنایه به زن ...
پیشنهاد کاربران
bible
holy writ
good book
holy writ
good book
انجیل دارای دو هجا می باشد و میتوان آنها را جدا از هم بصورت زیر نوشت : اِن جیل
در زبان عربی اِن به معنای من و جیل به معنای ملت.
لذا انجیل به معنای " ملت من " می باشد. البته منظور یک قوم یا ملت خاص و ویژه نیست بلکه کلیه جوامع انسانی. اما عنوان اصلی انجیل ها به شکل مفرد " اِوان گِلی " و بصورت جمع " اِوان گِلی ها " می باشد. ما ایرانی ها که به زبان فارسی آشنایی داریم ، به سهولت میتوانیم ریشه زبانی این واژه ها را در یابیم مشروط بر اینکه بخواهیم. واژه " اِوان " همان " اَیوان " فارسی می باشد و گِلی نشانه ساخته شده از گِل می باشد. در کلمات euangelion یونانی و Evangelium آلمانی دو حرف آخر on و um نشانه مفرد بودن کلمه " اِوان گِلی " می باشند. فارسی زبانان میتوانند به راحتی در یابند که این واژه ترکیبی به معنای خبر خوش و مژده شاد نمی باشد بلکه محل تولد مسیح در یک کاروان سرا که ساختمان و ایوان آن از گِل ساخته شده باشد و خبر خوش و مژده شاد، تولد خود مسیح می باشد و نه ایوان گلی که زیر سقف آن ولادت یافته است. ضمننا تلفظ صحیح و حقیقی انجیل ها به شکل زیر می باشند :
Matth�us ماتِ یاس ؛ Markus مارکوس ؛ Lukas لوکاس ؛ Johannes یوهانِس
لذا ترجمه این عناوین بصورت : متی؛ مرقس ؛ لوقا و یوحنا اشتباه بوده و حقیقی نیستند بلکه ساختگی اند. ساخته اندیشه نا آگاه و سطح پایین مترجمین. ترجمه و تلفظ اشتباه واژه های بیگانه خوانندگان فارسی زبان را به گمراهی هدایت میکند و نه به سمت روشنائی. تلفظ اصلی نام مروج دین مسیحیت در غرب پُلس مقدس نمی باشد بلکه " پاولوس " با اختصار " پاول " . نام اولیه او در زمان تعقیب شاگردان و تنبیه پیروان مسیح " ساولوس " بوده است و پس از وقوع یک حادثه در نزدیکی های دمشق در حین تعقیب عده ای از پیروان مسیح با دیدن یک نور شدید از زین اسب به زمین می افتد و به مدت سه روز بطور کامل نابینا می گردد و سپس با دریافت یک پیام از سوی مسیح ( روح مقدس ) بینایی خود را به دست می آورد و پس از آن نام خودرا تغییر میدهد و به جناح حاکم فاریزی یان یهودی پشت میکند و از تعقیب دست بر میدارد و طرفدار پر و پا قرص و آتشین آیین مسیح میگردد و پس از آن دلاورانه به هر دهکده و شهری که پا می گذارد پرچم مسیحیت را می کارد و نام و پیام مسیح را زنده نگه میدارد. در متون آلمانی " اِوان گلی " ها در رابطه با این شخصیت معروف دینی از القاب مقدس و رسول استفاده نشده است. بطور کلی باور این حقیر این است که خداوند متعال در طول تاریخ بشریت هیچ انسانی را تحت عنواین منتخب و برگزیده و رسول و نبی و پیامبر و فرستاده جهت هدایت بشر انتخاب و اعزام و ارسال ننموده است و در گوش سر هیچ انسانی تحت القاب و عنواین بالا جمله یا جملاتی را تحت عنوان آیه و آیات زمزمه نکرده است چه بطور مستقیم و بدون واسطه یا شخصا و چه بصورت غیر مستقیم و با واسطه یعنی از طریق روح مقدس یا جبرئیل. پیامبران کلام و حاصل اندیشه خودرا کلام آسمانی و نازل شدا از طرف خداوند نامیده اند که از آن طریق نام های خویش را در زبان و ذهن انسان و در حافظه و خاطره تاریخ زنده نگه دارند و در رقابت جانانه با نام های فرمان روایان زمینی به شهرت جهانی برسند و طوریکه مطلع هستیم در این مسابقه برگ برنده را ربوده اند. همچنین یوغ های سنگین و سبک شرایع دینی - مذهبی توسط خداوند متعال بر گردن و دوش و گرده انسان نهاده نشده اند بلکه توسط مخترعین آنها یعنی انبیاء و آنهم همانطور که در بالا اشاره شد نه تحت تبعیت و پیروی از اوامر الهی بلکه با تبعیت و پیروی و دنباله روی از شهوت غریزه نام آوری و شهرت طلبی. حقیقت بر تر و ژرف تر این است که خداوند متعال به علت بی نیازی مطلق در جهت هدایت بشر نیازی به فرستاده و رسول و میانجی گر و شفیع و نماینده تذکر دهنده نبوده و نمی باشد و نخواهد بود. لذا هر فرد انسانی میتواند به خداوند ایمان و اعتقاد و امید و اطمینان داشته باشد و در باطن خویش بطور منطقی و معقول عشق به ورزد بدون اینکه به دین و مذهب خاص و ویژه ای وابسته باشد. آزادی اعتقاد یعنی اعتقاد بدون حمل یوغ شریعت و وابستگی دینی و مذهبی آهنگ مارش کاروان انسانی به سوی کمال در آینده می باشد که در عصر جدید به تازگی بخصوص در غرب به نوا در آمده است. خلاصه اینکه انسان مدرن به این حقیقت ژرف دست یافته است که خداوند متعال هرگز هیچ انسانی را مورد استنطاق و بازجوئی و بازپرسی بابت اعمال خوب و بد دنیوی قرار نخواهد داد و هیچ انسانی را به عذاب کشیدن در شعله های آتش جهنم محکوم نخواهد نمود. زیرا هیچ جهنم دیگری غیر از جهنم های مه بانگی در پهنه بیکران عالم ملکوتی و شهودی وجود ندارد.
در زبان عربی اِن به معنای من و جیل به معنای ملت.
لذا انجیل به معنای " ملت من " می باشد. البته منظور یک قوم یا ملت خاص و ویژه نیست بلکه کلیه جوامع انسانی. اما عنوان اصلی انجیل ها به شکل مفرد " اِوان گِلی " و بصورت جمع " اِوان گِلی ها " می باشد. ما ایرانی ها که به زبان فارسی آشنایی داریم ، به سهولت میتوانیم ریشه زبانی این واژه ها را در یابیم مشروط بر اینکه بخواهیم. واژه " اِوان " همان " اَیوان " فارسی می باشد و گِلی نشانه ساخته شده از گِل می باشد. در کلمات euangelion یونانی و Evangelium آلمانی دو حرف آخر on و um نشانه مفرد بودن کلمه " اِوان گِلی " می باشند. فارسی زبانان میتوانند به راحتی در یابند که این واژه ترکیبی به معنای خبر خوش و مژده شاد نمی باشد بلکه محل تولد مسیح در یک کاروان سرا که ساختمان و ایوان آن از گِل ساخته شده باشد و خبر خوش و مژده شاد، تولد خود مسیح می باشد و نه ایوان گلی که زیر سقف آن ولادت یافته است. ضمننا تلفظ صحیح و حقیقی انجیل ها به شکل زیر می باشند :
Matth�us ماتِ یاس ؛ Markus مارکوس ؛ Lukas لوکاس ؛ Johannes یوهانِس
لذا ترجمه این عناوین بصورت : متی؛ مرقس ؛ لوقا و یوحنا اشتباه بوده و حقیقی نیستند بلکه ساختگی اند. ساخته اندیشه نا آگاه و سطح پایین مترجمین. ترجمه و تلفظ اشتباه واژه های بیگانه خوانندگان فارسی زبان را به گمراهی هدایت میکند و نه به سمت روشنائی. تلفظ اصلی نام مروج دین مسیحیت در غرب پُلس مقدس نمی باشد بلکه " پاولوس " با اختصار " پاول " . نام اولیه او در زمان تعقیب شاگردان و تنبیه پیروان مسیح " ساولوس " بوده است و پس از وقوع یک حادثه در نزدیکی های دمشق در حین تعقیب عده ای از پیروان مسیح با دیدن یک نور شدید از زین اسب به زمین می افتد و به مدت سه روز بطور کامل نابینا می گردد و سپس با دریافت یک پیام از سوی مسیح ( روح مقدس ) بینایی خود را به دست می آورد و پس از آن نام خودرا تغییر میدهد و به جناح حاکم فاریزی یان یهودی پشت میکند و از تعقیب دست بر میدارد و طرفدار پر و پا قرص و آتشین آیین مسیح میگردد و پس از آن دلاورانه به هر دهکده و شهری که پا می گذارد پرچم مسیحیت را می کارد و نام و پیام مسیح را زنده نگه میدارد. در متون آلمانی " اِوان گلی " ها در رابطه با این شخصیت معروف دینی از القاب مقدس و رسول استفاده نشده است. بطور کلی باور این حقیر این است که خداوند متعال در طول تاریخ بشریت هیچ انسانی را تحت عنواین منتخب و برگزیده و رسول و نبی و پیامبر و فرستاده جهت هدایت بشر انتخاب و اعزام و ارسال ننموده است و در گوش سر هیچ انسانی تحت القاب و عنواین بالا جمله یا جملاتی را تحت عنوان آیه و آیات زمزمه نکرده است چه بطور مستقیم و بدون واسطه یا شخصا و چه بصورت غیر مستقیم و با واسطه یعنی از طریق روح مقدس یا جبرئیل. پیامبران کلام و حاصل اندیشه خودرا کلام آسمانی و نازل شدا از طرف خداوند نامیده اند که از آن طریق نام های خویش را در زبان و ذهن انسان و در حافظه و خاطره تاریخ زنده نگه دارند و در رقابت جانانه با نام های فرمان روایان زمینی به شهرت جهانی برسند و طوریکه مطلع هستیم در این مسابقه برگ برنده را ربوده اند. همچنین یوغ های سنگین و سبک شرایع دینی - مذهبی توسط خداوند متعال بر گردن و دوش و گرده انسان نهاده نشده اند بلکه توسط مخترعین آنها یعنی انبیاء و آنهم همانطور که در بالا اشاره شد نه تحت تبعیت و پیروی از اوامر الهی بلکه با تبعیت و پیروی و دنباله روی از شهوت غریزه نام آوری و شهرت طلبی. حقیقت بر تر و ژرف تر این است که خداوند متعال به علت بی نیازی مطلق در جهت هدایت بشر نیازی به فرستاده و رسول و میانجی گر و شفیع و نماینده تذکر دهنده نبوده و نمی باشد و نخواهد بود. لذا هر فرد انسانی میتواند به خداوند ایمان و اعتقاد و امید و اطمینان داشته باشد و در باطن خویش بطور منطقی و معقول عشق به ورزد بدون اینکه به دین و مذهب خاص و ویژه ای وابسته باشد. آزادی اعتقاد یعنی اعتقاد بدون حمل یوغ شریعت و وابستگی دینی و مذهبی آهنگ مارش کاروان انسانی به سوی کمال در آینده می باشد که در عصر جدید به تازگی بخصوص در غرب به نوا در آمده است. خلاصه اینکه انسان مدرن به این حقیقت ژرف دست یافته است که خداوند متعال هرگز هیچ انسانی را مورد استنطاق و بازجوئی و بازپرسی بابت اعمال خوب و بد دنیوی قرار نخواهد داد و هیچ انسانی را به عذاب کشیدن در شعله های آتش جهنم محکوم نخواهد نمود. زیرا هیچ جهنم دیگری غیر از جهنم های مه بانگی در پهنه بیکران عالم ملکوتی و شهودی وجود ندارد.
انجیل از کلمه یونانی evangel گرفته شده و به معنای *خبرخوش* است
Exodus 21:12 = Whoever strikes a person mortally shall be put to death
Exodus 21:15 = Whoever strikes father or mother shall be put to death.
Exodus 21:16 = Whoever kidnaps a person, whether that person has been sold or is still held in possession, shall be put to death.
Exodus 21:17 = Whoever curses father or mother shall be put to death
Exodus 22:19 = Whoever lies with an animal shall be put to death.
Leviticus 20:10 = If a man commits adultery with the wife of[a] his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall be put to death.
Leviticus 20:13 = If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall be put to death; their blood is upon them.
Deuteronomy 13:5 = But those prophets or those who divine by dreams shall be put to death for having spoken treason against the Lord your God
Deuteronomy 22:23 - 24 = If there is a young woman, a virgin already engaged to be married, and a man meets her in the town and lies with her, 24 you shall bring both of them to the gate of that town and stone them to death, the young woman because she did not cry for help in the town and the man because he violated his neighbor’s wife
John 8:7 = When they kept on questioning him, Jesus straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her. ”
This is your Bible.
very bad verses
Exodus 21:15 = Whoever strikes father or mother shall be put to death.
Exodus 21:16 = Whoever kidnaps a person, whether that person has been sold or is still held in possession, shall be put to death.
Exodus 21:17 = Whoever curses father or mother shall be put to death
Exodus 22:19 = Whoever lies with an animal shall be put to death.
Leviticus 20:10 = If a man commits adultery with the wife of[a] his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall be put to death.
Leviticus 20:13 = If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall be put to death; their blood is upon them.
Deuteronomy 13:5 = But those prophets or those who divine by dreams shall be put to death for having spoken treason against the Lord your God
Deuteronomy 22:23 - 24 = If there is a young woman, a virgin already engaged to be married, and a man meets her in the town and lies with her, 24 you shall bring both of them to the gate of that town and stone them to death, the young woman because she did not cry for help in the town and the man because he violated his neighbor’s wife
John 8:7 = When they kept on questioning him, Jesus straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her. ”
This is your Bible.
very bad verses
کلمات دیگر: